Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BETA cnum 1372
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1617
Eusebius de Caesarea. [Crónica de Eusebio]
Language castellano
Date Traducido 1445-08-08 a quo - 1450 ad quem
City, library, collection, & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10811 | olim 10811 | olim Kk-22
Title(s) in volume La interpretacion o traslacion del libro de las cronicas o tiempos de Eusebio cesariensse, 1r (Schiff)
Copied 1445-08-08 a quo - 1455-09-03 ad quem (Keightley 229)
Location in witness ff. 1r-75v (Schiff)
Title(s) in witness La interpretacion o traslacion del libro de las cronicas o tiempos de Eusebio cesariensse, 1r (Schiff)
Incipits & Explicits in witness rúbrica: [ 1r] Aqui comiença la interpretacion o traslacion del libro de las cronicas … [ 1r] … declarare mas mi entencio
prólogo del traductor: [ 1r] Agora dire la condicion de mi proceso en esta obra … [ 2r] … e agora siguese la translacion
prólogo del traductor: [ 1r] Aunque mas sean las ocupationes que las fuerças et mas los cuidados … [ 1r] … dando fin a esto declarare mas mi entention
prólogo: [ 1v] Conjuro ore quiero … [ 1v] … linage de conjuration en qualquier libro de estos que escriuieres
prólogo: [ 1v] Eusebio, Jeronimo … [ 2r] … todas las cosas estan en dubda
prólogo: [ 2r] Moysen de la gente de los iudios … [ 3r] … las quales todas en sus logares con muy grande breuedad pornemos
rúbrica: [ 3b] Aqui comiença el libro de Eusebio et contiene desde la creation del mundo fasta acabar el diluuio
texto: [ 3] Comiençan los tienpos de todo el sigo et todos los reyes
rúbrica: [ 75v] Cronica de Eusebio et de Jheronimo con las aditiones de Prospero se acaba. Deo gratias
Note Schiff: el título del tejuelo es erróneo
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2009-12-07