Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1366
City and Library München Bayerische Staatsbibliothek [BSB]
Collection: Call number Cod. Hisp. 6
Title of volume Foro juzgo ( guarda)
Copied 1491 - 1510 (ca.)
1401 - 1500 (Catalogus)

External description
Writing surface papel (Catalogus)
Format folio (Catalogus)
Leaf Analysis ff.: I + 1-81 (Avenoza 2014)
ff.: 77 (81) (Catalogus)
Collation 12 j10 ij12 iij-vj10 814 94 (Avenoza 2014)
Page Layout 2 cols. (Avenoza 2014)
39 ll. (3rb) (Avenoza 2014)
Size hoja: 310 × 208 mm (Avenoza 2014)
caja: 240 × 160 mm (3r) (Avenoza 2014)
col.: 240 × 75 / 75 mm (3ra-b) (Avenoza 2014)
intercol.: 240 × 10 / 11 mm (3r) (Avenoza 2014)
encuad.: 330 × 210 mm (plano anterior) (Avenoza 2014)
Hand gótica cursiva tardía (Avenoza 2014)
Watermark mano con los dedos separados dentro de un guante, con festones en la base y una corona en la parte superior (bifolio inicial) (Avenoza 2014)
mano con los dedos juntos, una flor de lis en la palma y una flor de cinco pétalos encima (resto del vol.) (Avenoza 2014; cfr. Piccard 155917, 155918 (Danzig, 1553); Piccard 155931 (Ronneburg, 1544); Piccard 155934 (Danzig, 1544), cfr Briquet 11260 (Donges, 1542), 11261 (Tours, 1541))
Pictorial elements iniciales: rojas y negras en la tabla (Avenoza 2014)
iniciales: negras de 2 ll. o en blanco (en la mayor parte del vol.) (Avenoza 2014)
iniciales: rojas de 2 o 3 ll. (en parte del vol. p. e. ff. 30v-31r, 62v-64r) (Avenoza 2014)
rúbricas: con subrayados o marcas en rojo (en parte del vol. p. e. ff. 30v-31r, 62v-64r) (Avenoza 2014)
calderones: en rojo (Avenoza 2014)
titulillos: en la misma tinta del texto en el marg. sup. de recto y verso (Avenoza 2014)
Other features Justificación: Tipo 43 Derolez (Avenoza 2014)
Pautado: punta seca muy fina (Avenoza 2014)
Signaturas: de cuaderno en cifras romanas en el verso del último folio, en el ángulo inf. externo (Avenoza 2014)
Signaturas: de bifolio 1, 2, 3, 4, 5 en cuad. j, iij-vj (Avenoza 2014)
Signaturas: de bifolio 1, 2, 3, 4, 5, 6 en cuad. ij (Avenoza 2014)
Signaturas: de bifolio 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 en cuad. 8 [sin signatura] (Avenoza 2014)
Cosido: I/1, 6/7, 17/18, 18/29, 38/39, 48/49, 58/59, 70/71, 79/80 (Avenoza 2014)
1a lín.: encima (Avenoza 2014)
Condition los ff. de guarda anteriores y posteriores están en blanco (I prel. y 77-81); márgenes algo deteriorados y alguna mancha que no impide la lectura del texto. Foliación a tinta en el ángulo sup. ext., posterior a la copia, de la biblioteca. El papel conserva las barbas (Avenoza 2014)
Binding perg. flexible (reutilización de un doc.), sin nervios; la parte posterior, doblada hacia adentro, conserva la forma de la parte que correspondía a la pieza de dónde colgaba el sello (hay dos hileras de perforaciones, 4 y 4). El doc., escrito en castellano, es de 1506 y lleva una nota final en la que se menciona a un canónigo de la Iglesia de Lugo. (Avenoza 2014)
History of volume Adquirido 1858 ad quem (Avenoza 2014)
Previous owners (oldest first) Passau: Bibliothek (Catalogus)
References (most recent first) Visto por: Avenoza (2014), Inspección personal
Compárese con: Derolez (1984), Codicologie des manuscrits en écriture humanistique sur parchemin , n. 43
Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 179 , n. 1660
Catalogado en: Bayerisches Staatsbibliothek et al. (1858), Catalogus codicum manuscriptorum bibliotecae regiae monacensis. Tomus VII. Codices gallicos, hispanicos, italicos, anglicos, suecicos, danicos, slavicos, esthnicos, hungaricos complectens 80 , n. 568
Note Avenoza 2014: el catálogo indica ex-libris “Bibl. Aul. Passv.” (catálogo). ¿Se refiere a la anotación a lápiz del f. de guarda preliminar: “H.I.V. Labersts [?]”?

Observaciones generales: al margen se han anotado en parte del volumen los números de las leyes, pero podría tratarse de un añadido contemporáneo a la copia.

En los ff. 71va y 72ra se ven manículas y dibujos relativos al texto (que trata de los físicos); f. 72rb leemos una nota escrita por mano posterior, en latín y en vertical en dos líneas, sobre la aplicación de las leyes siguientes.
Internet http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00008270/image_90 BSB MDX/Digitale Bibliothek visto 2014-10-10
http://www.piccard-online.de/detailansicht.php?klassi=019.002.009.008&ordnr=155917&sprache= Piccard Online visto 2014-10-12
http://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=11260&lang=fr Briquet Online visto 2014-10-12
http://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=11261&lang=fr Briquet Online visto 2014-10-12

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 475
Location in volume ff. 1ra-77vb (Avenoza 2014)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1191
Desconocido. Fuero juzgo
Language leonés
Date Traducido 1260 ca.
Incipits & explicits in MS índice: [ 1ra] Titulo das cartas legales enlo primero | liuro del compeçamento de la ley … [ 1va] … Dellas nouas leys delus iudeus
rúbr.: [ 1va] El primero titulo es della ex|leyçom dellos prinçipes & del jnsi|na mento como deuen Julgar de|recho & della pena de aquellos que | iulgan torto. Este liuro fue fecho de seseenta | & seys obispos en el quarto conçe|llo detoledo ante la presença | del Rey don sisnando en el ter|çero Año que el Reyno. En la era de seysçentos & oy|tenta & hun año
rúbr.: [ 1va] Esta es la primera ley del liuro | de leon qui es este.
pream.: [ 2ra] C2on cuydado del amor de xo & con gran diligencia | de don sisnando muy glorioso principe Rey despaña & | de frança … que tenja cada vno al nuestro señor
encabezamiento: [ 2ra] Titulo della exleycom delos prinçipes | & dellos que ganam .ij.
texto: [ 2ra] E2nesta ley diz como deue seer esleydos los | principes [!] & las cosas q̃ elus ganam … [s]4e nos q̃remos saber en como los | ninos poden ꝑder suas cousas. | deuemos contar los años del nino & | demais quantos Anos Aquelus pa|dres ꝑderon las cosas ata .La. años & | des ali adeante non la podem demã|dar. la cosa lus ninos. mas se por uen|tura sou padre ou sua madre esto die|rom trinta Años q̃ perderon la cosa | Lus niños non La podam demandar | dali Adeante. | Finis.
Language of witness agallegado
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2020-01-17