Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BETA cnum 1342
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1601
Juan de Lucena, protonotario. Diálogo de vita beata
Language castellano
Date Escrito 1463
City, library, collection, & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6728 | olim 6728 | olim S-8
Title(s) in volume de uita felici liber, 1r (rojo / incipit) (Faulhaber)
Copied Roma (Miguel 2014): para Juan de Lucena, protonotario (Miguel 2014: firma al final), 1463-04-30 (Gómez Moreno)
1465 a quo - 1467 ad quem (Binotti)
Location in witness ff. iir-v (mod), jr-58v (Faulhaber)
Title(s) in witness de uita felici liber, 1r (rojo / incipit) (Faulhaber)
Incipits & Explicits in witness rúbrica: [ iir (mod.) (rojo)] diuo henrrico ispaniaꝝ quarto de uita feli|ci prologus incipit
prólogo: [ iir (mod.)] [C]6onsiderando nr̃os mayores Se|renissimo Rey y señor la varie|dat de nr̃a vida … [ iiv (mod.)] … sere muy alegre sy de tu alteza lo siẽ|to aprobado : en que reçebire fructuoso garar|don [!] de mi fatiga/.
rúbrica: [ iiv (mod.)] prohemiũ expliçit
rúbrica: [ 1r (rojo)] Joannis lucene de uita felici liber incipit
texto: [ 1r] [C]7onuinieron vn dia en la sala | Real todos los primarios dela | corte: do sa çertaron [!] los tres mo|rales dignos de inmortal Recor|daçion … [ 58r] … Seamos tan dignos della señor marques | que mis dichos firmemos de prueua .
epílogo: [ 58r] Tu clemençia Rey clementissimo perdone la | Rudez de mi stillo: y ami atreuido fablar … [ 58v] … las gustara : que le daran mejor appetito q̃ | sabor . vale .
colofón: [ 58v] Ex vrbe pridie K~l. Maias salu|tis Mill.mj cccc.mj lxmj iijcij et Regni Tui anni | nonj
firma: [ 58v] Regiae Maiestatis tuę | seruoꝝ seruulus | Jo · Lucena | licenciatꝰ
Associated Persons ¿Es el original, firmado por el autor: Juan de Lucena, protonotario [1458 ca. - 1501 ca.] ? ( (Binotti 2001 186n-187n))
References (Most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Base de la ed. de: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 6-109
Catalogado en: Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 214-15 , n. A13
Base de la ed. de: Lucena et al. (2004), De vita felici
Binotti (2001), “Acerca de las glosas al Diálogo de vita beata”, La Corónica 186n-187n
Base de la ed. de: Bertini (1950), Testi spagnoli del secolo XVe 97-186
Base de la ed. de: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI viii-xii, 103-205
Note Testimono R de Miguel 2014:213*, 123

Miguel 2014:196*: “Glosas abundantes (del último tercio del s. XV, con toda probabilidad, y de anónimo autor), marginalia) suelen ser breves comentarios al texto o aclaraciones) y manículas”

Miguel 214:198*n afirma que MSS/6728 es “una refundición del primer original que compuso Juan de Lucena”

Weiss 2013: “Of the three extant copies of this treatise, the glosses are unique to this manuscript, which contains Lucena's dedication in his own hand. The remainder of the manuscript is probably not autograph. … Annotation shows little interest in auctoritates or classical references; the focus on historical, political, or social issues marks a new trend in the commentary tradition.”

Binotti 2001:187 apud Weiss 2013: la glosa “se desarrolla en forma insólito, en el que a la voz en primera persona del comentarista mezcla a la pura aclaración textual observaciones autobiográficos, juicios personales sobre los eventos políticos de la época, retratos de los dialogantes, e incluso chistes”
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-01-29