Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 13289
Authors Gregorius I, papa
Titles Praefatio in Homilias in Ezechielem Prophetam Libri II (Migne)
[Carta al obispo Mariniano para introducir las homilías que hizo sobre el libro del santo profeta Ezequiel] (Faulhaber)
Incipit & Explicits salut.: Al muy amado hermano obispo Mariniano yo Gregorio, siervo de los siervos de Dios
carta: Agraviado por muchos cuidados, había dejado olvidadas … porque tomando el manjar vil y aldeaniego por enojo del delicado y tierno puedas tornar con deseo al manjar que es de suyo sabros y bueno
Date / Place Traducido 1442 (Toledo: Catedral, 11-8)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa, Sermón
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Guadalajara BP 3)
Dedicado a: María de Aragón, reina de Castilla y León [1420-11-08 - 1445-02-18] (Guadalajara BP 3)
Associated Texts Introduce texid 2462 Gregorius I, papa, Homilías que hizo el bienaventurado san Gregorio papa sobre el libro del santo profeta Ezequiel (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1442
Associated MSS/editions Ínc. y éxpl. de manid 4027 MS: Toledo: Biblioteca Capitular, 11-8. 1476 ca. - 1500 ca. Gonzalo de Ocaña, [Carta-prólogo a la exposición de las Homilías de san Gregorio], escrito 1442., 3va-144ra
References (most recent first) Catalogado en: Montiel (1949), “Incunables, impresos del siglo XVI y manuscritos en la Bibl. Pública Provincial de Guadalajara”, Revista Bibliográfica y Documental , n. 18
Ed. del original: Migne (1844-1902), Patrologia latina LXXVI:785-1072
Subject Biblia. Antiguo Testamento
Religión
Sermones
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 15201
City, library, collection & call number Guadalajara: Biblioteca Pública del Estado, 3 (BETA manid 2942)
Copied Álvaro de Sevilla (f. 163v), 1451 ca - 1475 ca. (Faulhaber: letra / decoración)
Álvaro de Sevilla (f. 163v), 1442 a quo (Sánchez 2009: fecha de la trad)
Location in witness ff. 2rb-va
Title(s) Gregorius I, papa, [Carta al obispo Mariniano para introducir las homilías que hizo sobre el libro del santo profeta Ezequiel] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1442
las omelj|as q̃ fizo el bien aventurado sanᵵ | grego papa ⁊ doctor . sobre el libo | del sᵵo ꝓpheta ezechiel., 2rb (Faulhaber)
Incipit & Explicits invoc.: [ 2rb] E2n el nonbre [tachado: no] de dios ⁊ de | la virgen bien aventurada ma|dre del saluador. ⁊ del bien aven|turado sanᵵ: ieronimo muy glorio|so doctor.
rúbr.: [ 2rb-va] Aqui comiençã las omelj|as q̃ fizo el bien aventurado sanᵵ | grego papa ⁊ doctor . sobre el libo | del sᵵo ꝓpheta ezechiel. E fuerõ | rromançadas de vn rreligioso | dela orden de sanᵵ ieronimo. por | mandado dela muy exçelente ⁊ | clara señora doña maria rreyna | de castilla. eñl año de mjll ⁊ qutro [!] || sçientos ⁊ quarenta ⁊ dos años dela | encarnaçion del señor
rúbr.: [ 2va] E2sta es la epistola que enbio san | grego con las dichas omeli|as al sᵵo obp̃o mariniano
salut.: [ 2va] A3l muy amado hermano | op̃bo [! ] mariniano. yo gre|go sieruo delos sieruos de | dios. deseo salud eñl señor.
texto: [ 2va] Agra|uiado por mũchos cuydados. avia | dexado oluidadas segũt fuerã escrp|tas de los notarios. las omelias | q̃ avia predicado al pueblo … por q̃ to|mando el manjar vil ⁊ aldeanyego | por enoio del delicado ⁊ tierno. pu|edas tornar con deseo . al maniar | que es de suyo sabroso ⁊ bueno ;
References Incipits / explicits de: Avenoza (2020-04-25), Informe de PhiloBIblon. Guadalara ms. 3 ezequiel
Facsm. digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Ínc. y éxpl. de Avenoza 2017 suplementados por Faulhaber 2020 a base del facsm. digital
ID no. of Witness 2 cnum 15198
City, library, collection & call number Toledo: Biblioteca Capitular de Toledo, 11-8 (BETA manid 4027)
Copied 1476 ca. - 1500 ca. (Faulhaber [filigrana, letra])
Location in witness ff. 3va-
Title(s) Gregorius I, papa, [Carta al obispo Mariniano para introducir las homilías que hizo sobre el libro del santo profeta Ezequiel] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1442
la epistola que enbio sant gre|gorio conlas dichas omelias al | sancto obispo mariniano., 3va (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 3va] Dela epistola que enbio sant gre|gorio conlas dichas omelias al | sancto obispo mariniano.
salut.: [ 3va] A8l muy amado | herrmano obispo | mariniano.yo | gregorio sier|uo delos sie[r]uos | de dios
texto: [ 3va] Agraviado por muchos cuydados habia dejado olvidadas
References Incipits / explicits de: Gallardo et al. (1863-89), Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos III:1010 , n. 3258
Note El ínc. del texto tomado al Ensayo de Gallardo
ID no. of Witness 3 cnum 15199
City, library, collection & call number Madrid: Fundación Lázaro Galdiano, IB 15300 (BETA manid 2039)
Copied 1491 ca. - 1510 ca. (Gómez Moreno)
1501 - 1600 (Gómez Moreno)
Location in witness ff. iijv-iiijr
Title(s) Gregorius I, papa, [Carta al obispo Mariniano para introducir las homilías que hizo sobre el libro del santo profeta Ezequiel] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1442
Incipit & Explicits invoc.: [ 3v] Enel nombre de djos ⁊ de la bjen aventurada | virgen Santa maría madre de djos ⁊ del bjẽ | auenturado nuestro padre San geronjmo glo|rioso doctor
rúbr.: [ 3v-4r] aquj comjençan las omeljas | q̃ hizo el bjen aventurado San Gregorio pa|pa ⁊ doctor . Sobrel ljbro del Santo profeta | ezechiel E fueron Romançadas de vn Reli|gioso dela orden del glorioso nr̃o padre Sant | Jeronjmo por mandado dela muy excelente ⁊ clara Señora doña maría Reyna de castilla . en el | Año . de . jU cccco xlij . años dela encarnasçion || del hijo de dios ihũ x̃p̃o nuestro Señor/.
rúbr.: [ 4r] Esta es la epistola q̃ enbjo San gregorio Con las | dichas omeljas . al santo obispo mariujano /.
salut.: [ 4r] Al muy honrrado ⁊ amado hermano obispo . ma|riujano. yo Gregorio . Sieruo de los Sieruos de | dios . desseo Salud Enel Señor .
texto: [ 4r] agraujado por | muchos cuidados avja dexado olujdadas … por q̃ tomando | el manjar vjl ⁊ aldeaniego por enojo del dely|cado ⁊ tierno puedas tornar Con desseo al mãjar | q̃ es de Suyo Sabroso ⁊ bueno/.
References Incipits / explicits de: Avenoza (2020-04-26), Carta (correo electrónico)
Note Ínc. y éxpl. de Avenoza suplementados por Faulhaber a base de fotos mandadas por la misma
Record Status Created 2020-04-26
Updated 2020-04-26