Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 12936
Titles [Tanakh. Torá. Devarim] (Sáenz Badillo)
[Biblia hebrea romanceada E7. AT. Pentateuco. Deuteronomio] (Avenoza 2011)
[Biblia medieval romanceada AT (E7)] (Avenoza 2010)
Date / Place Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem (Avenoza 2010)
Language castellano
hebreo (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts Parte de texid 2938 [Biblia hebrea romanceada E7. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
References (most recent first) Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 102
Avenoza (2010), Inspección personal
Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23
Note Reinhardt & Santiago: “La traducción se hizo primeramente para uso de los judíos.”

Subject Religión
Biblia. Antiguo Testamento
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 14417
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), I-I-7 (BETA manid 1481)
Copied 1431 ca. - 1450 ca. (filigranas (Avenoza 2011))
1401 ca. - 1430 ca. (Biblia medieval)
1401 - 1500 (Zarco)
Location in witness ff. 80va-95vb
Title(s) [Biblia hebrea romanceada E7. AT. Pentateuco. Deuteronomio] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
el qujnto libro de muy|sen el qual es llamado en ebrayco he|le hadabarim ⁊ en griego devtero noe|mj ⁊ en latin segunda trasladaçion. |, 80va (Avenoza 2018)
el qujnto libro dela ley | de muysen. adios graçias. |, 95vb (Avenoza 2018)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 80va] Aquj comjença el qujnto libro de muy|sen el qual es llamado en ebrayco he|le hadabarim ⁊ en griego devtero noe|mj ⁊ en latin segunda trasladaçion. |
encabezamiento: [ 80va] Capitulo primero en que dize com̃o | muysen estando çerca de su muerte | rreconto alos fijos de ysrrael todo lo q̃ | les auja acaesçido despues que salierõ | de egibto.
texto: [ 80va] | […]as son las pa|[..]bras que fa|[..]o muysen a | [.]odo ysrrael ẽ | [.]a parte del jor|[.]an enel des|[.]erto enla ara | [.]a contra el | mar bermejo | ⁊ entre parã | ⁊ entre tofel | ⁊ lauan ⁊ aserod ⁊ abondança del oro … [ 95vb] … ¶ E atodo el poder fuerᵵ⁊ ato|da la terriblidat grande que fizo muysen | aujsta de todo ysrrael. |
colofón: [ 95vb] Aquj se caba el qujnto libro dela ley | de muysen. adios graçias. |
References Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Record Status Created 2018-12-02
Updated 2018-12-08