Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1265
Authors Isidorus Hispalensis, arzobispo de Sevilla
Titles Mapa mundi
Semejanza del mundo
Date / Place Traducido 1222 a quo (Bull)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts texid 10716 Desconocido, [Prólogo a textos de medicina], escrito 1400 ca. ad quem
Basado en texid 1372 Isidorus Hispalensis, arzobispo de Sevilla, Las etimologías (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem?
References (most recent first) Catalogado en: Kerkhof (1996), “Sobre lapidarios medievales. Edición de un lapidario español desconocido (fols. 16v-20r del códice II-1341 de la Biblioteca de Palacio, Madrid)”, Nunca fue pena mayor. Estudios de literatura española en homenaje a Brian Dutton 347
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 41 , n. 40
Editado en: Bull et al. (1959), Semeiança del mundo 1-49
Editado en: Isidoro de Sevilla, San et al. (1908), Mapa-mundi; primera publicación en castellano de un libro de geografía del sabio arzobispo español, hecha según un manuscrito que se presume redactado en el siglo XIII y que en copia existe en la Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo del Escorial y en la Nacional de Madrid
Note Kerkhof 1996:347: “En la Semeiança del mundo se incluye un lapidario que es una selección del Liber XVI de De lapidibus et metallis de las Etimologiae de San Isidoro", los párrafos 206-237 de la ed. de Bull y Williams (1959)
Subject Literatura didáctica
Ciencia
Lapidarios
Number of Witnesses 5
ID no. of Witness 1 cnum 601
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, IL 46 (BETA manid 1454)
Copied 1301 - 1400 (Correia, Sharrer, Faulhaber)
1291 ? - 1310 ? (Kasten 23)
Location in witness ff. 10ra-16vc
Title(s) Isidorus Hispalensis, arzobispo de Sevilla, Semejanza del mundo (tr. Desconocido), traducido 1222 a quo
Liber mapa mundi, 10r (Faulhaber)
Semeiança del mundo, 10ra (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 10r] Incipit liber mapamundi Sancti ysidorj
texto: [ 10ra] Este libro fabla del mundo como es ordenado de los .iiii.tro elementos … [ 16vc] … aquel era el parayso terrenal pues que tanto bien era hy & tan grande
ID no. of Witness 2 cnum 12533
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness f. 1ra-va
Title(s) Isidorus Hispalensis, arzobispo de Sevilla, Semejanza del mundo (tr. Desconocido), traducido 1222 a quo fragm. Pensado 2012
Incipit & Explicits texto: [ 1ra] Ca mundo es dicho asi porque de todas partes se mueve. Ca la semejança del mundo es [en] semejança de pella … [ 1va] … E por este ordenamiento se crian todas las cosas por mayor natura e con mejor [con]enplamiento
References Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 18, 22-28
Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 133-34 , n. 2
ID no. of Witness 3 cnum 602
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/3369 (BETA manid 1434)
Copied 1455-03
Location in witness ff. 137va-169va
Title(s) Isidorus Hispalensis, arzobispo de Sevilla, Semejanza del mundo (tr. Desconocido), traducido 1222 a quo
Incipit & Explicits texto: [ 137va] P3oꝛ que poꝛ ordenamjo | se crian todas las co|sas poꝛ mejoꝛ natura … [ 169va] … E este | rrio ha nonbꝛ [!] beas poꝛ rra|zon q̃ corre poꝛ tierra muy baxa en tierra de espana [!] | corre el rrio /q̃ dizen due|ro
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2014), Inspección personal
Edición electrónica en: Jiménez Ríos (1993), machine-readable text CNUM 0602: Semeiança del mundo. Madrid Biblioteca Nacional MS. 3369
Transcripción en: Jiménez Ríos (1992), Texto y Concordancias de “Semeiança del mundo”. Ms. 3369 de la Biblioteca Nacional
Note Faulhaber Testimonio que ofrece notables variantes y ampliaciones frente a los otros MSS
Subject Literatura didáctica
Ciencia
ID no. of Witness 4 cnum 603
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), X-III-4 (BETA manid 1201)
Copied Valladolid: García de Medina, 1467-04-21 a quo - 1467-04-30 ad quem (Zarco)
Location in witness ff. 121r-193r
Title(s) Isidorus Hispalensis, arzobispo de Sevilla, Semejanza del mundo (tr. Desconocido), traducido 1222 a quo
Libro que conpuso sant ysidro que se llama mapa mundi, 121r (Zarco)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 121r] Aquj comjença el libro que conpuso sant ysidro que se llama mapa mundi
texto: [ 121r] [E]nsennamjento de muchos que non an abasto de libros de philosofia … [ 193r] … como oystes de suso de los siete çirculos en que estan las siete planetas
rúbrica: [ 193r] aquj se acaba este libro que conpuso sant ysidro de beruo a beruo segun que lo cuenta el mismo E este traslado fabla del mundo como es ordenado E de todos los quatro elementos E de las siete planetas
colofón: [ 193r] E acabose mjercoles xxj dias de abril anno de mjll & quatroçientos E sesenta & siete annos
rúbrica: [ 193r] Deo gracias
ID no. of Witness 5 cnum 12553
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2262 (BETA manid 2387)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (Lilao et al.)
Location in witness f. 136v = 264v (ant.) f. 32r-v
Title(s) Isidorus Hispalensis, arzobispo de Sevilla, Semejanza del mundo (tr. Desconocido), traducido 1222 a quo fragm. Pensado 2012
Incipit & Explicits texto: [ 136v] Ca mũdo es dicho asi porque de todas partes se mueue | ca la semeiança del mũdo es semeiança de pella ⁊ es | en semeiança de hueuo pero es partido por sus ele|mentos … E por este ordenamiento se catan todas las cosas por mayor | natura ⁊ con meior contenplamiento
References Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 22-28
Incipits / explicits de: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. RES
Note Faulhaber: ¿Cuál es la relación entre la fol. antigua y la moderna?

La de Gago 2012 responde a necesidades de la transcr. electrónica
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2018-08-30