Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 11257
Authors Enrique de Aragón, marqués de Villena
Titles Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha (BNE MSS/17975)
Incipit & Explicits texto: Muy alto y muy poderoso señor, con cuantas humilidad, subjección y reverencia puedo … pasaron con su mando el término de sus días en la mundial clausura o se justificaron por satisfacción condigna antes del postrimero día
glosa (sobre un poema): Maguer en la deyuso puesta figura sea historiada que don Enrique presenta esta trasladación … a fin que hiciese mayor impresión en su voluntad del dicho rey de Navarra, a quien dirigía sus palabras
Date / Place Escrito 1429-04-01 a quo (Cátedra 1994 2:xxi)
Language castellano
Text Type: Prosa
Associated Persons Destinatario: Joan II, rei d'Aragó [1458-06-28 - 1479-01-19] (=)
Associated Texts Introduce texid 1414 Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1629 MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo., 1r-3v
References (most recent first) Editado en: Villena et al. (1994), Obras completas. II:5-13
Editado en: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” I:3-10
Subject Prehumanismo
Materia clásica
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 13789
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/17975 (BETA manid 1629)
Copied Martín Sánchez (MS: Martinus Sanctii), 1442-06-18 (Faulhaber)
Location in witness ff. 1r-3v
Title(s) Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo
la carta que el dicho don | enrriq̃ embio al dicho Reỹ presentando le la trasla|dacion ỹa dicha ///, 1v (Faulhaber)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 1r] El Reỹ de nauarra asentado en su silla ⁊ | sus gentes ⁊ don enrrique que le presenta la | eneyda romançada ///
encabezamiento: [ 1r] Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra ///
rúbrica: [ 1v] E ante de todo siguese la carta que el dicho don | enrriq̃ embio al dicho Reỹ presentando le la trasla|dacion ỹa dicha ///
texto: [ 1v] M5uỹ alto ⁊ muỹ podero [!] señor | con quantas humildat/sub|iecçion ⁊ reuerençia puedo sig|nificar … [ 3v] … de sus dias enla mundial clau|sura ho se Justificaron por satisfaçion condigna antes | del postrimero dias ///
glosa: [ 1r] Maguer enla de ỹuso puesta figura sea ỹstoriado que don enrrique presenta esta traslataçion … [ 3v] … ha fyn que fizjese ma|yor Jmpresion en su voluntad del dicho Reỹ de navarra / aqujen | dirigia sus palabras ///
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Base de la ed. de: Villena et al. (1994), Obras completas. II:5-13
Base de la ed. de: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” I:3-10
Record Status Created 2017-11-21
Updated 2017-11-21