Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 11219
Authors Lucas
Titles Biblia Vulgata. NT. Evangelium S. Lucae (Faulhaber)
[Biblia latina romanceada. NT. Evangelio de san Lucas] (Faulhaber)
Date / Place Traducido 1371 ca. a quo? - 1400 ca. ad quem? (Rodríguez Molina 2016)
Language castellano
griego (orig.)
latín (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Traductor del griego: Hieronymus (S.), traductor (345 - 419)
Associated Texts Relacionado con texid 11218 Thomas Aquinas, [Traducción de los comentarios al Evangelio de San Lucas] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca.
References (most recent first) Edición parcial en: Rodríguez Molina (2016), “Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la Catena aurea”, Revista de Filología Española 304-305, 315-19
Note Rodríguez Molino 2017: Este texto, encontrado con la trad. de la Catena aurea de santo Tomás de Aquino en Madrid: AHN Códices L.1464 fragm. 10, es distinto tanto de la trad. prealfonsina de Esc. I-J-6 (texid 10352) como de la de Martín de Lucena en BNE MSS/9556 (texid 2979).
Subject Religión
Biblia. Nuevo Testamento
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 13734
City, library, collection & call number Madrid: Archivo Histórico Nacional de España (AHN), Libro 1464 frag. 10 (BETA manid 5955)
Copied Miranda de Ebro ?: para San Miguel del Monte de Miranda de Ebro, 1380 ca. - 1420 ca. (Rodríguez Molina 2016)
Location in witness f. 2rb-va
Title(s) Lucas, [Biblia latina romanceada. NT. Evangelio de san Lucas] (tr. Desconocido…), traducido 1371 ca. a quo? - 1400 ca. ad quem? 19:28-36 Rodriguez Molina 2016
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 2rb (subcol. 1)] Testo
texto: [ 2rb (subcol. 1)] E4sto dicho | yua iħu xo. | ante ellos | ⁊ subio a iħrlm̃ ⁊ fe|cho es com̃o llega|se a bethania al m|onte q̃ es llamado | delas oliuas … [ 2va (subcol. 1)] … eñl camino
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Base de la ed. de: Rodríguez Molina (2016), “Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la Catena aurea”, Revista de Filología Española 314-19
Avenoza (2017-09-03), Carta (correo electrónico)
Note Avenoza 2017: “Incluye la traducción de los pasajes correspondientes del evangelio de Lucas (trad. ¿1370-1400?): Lc 18:24-30 (primer frg.), 19:28-36 (segundo fragmento).”

Inc. y éxpl. de Rodríguez Molina 2016 suplementados por Faulhaber 2017
ID no. of Witness 2 cnum 13733
City, library, collection & call number Madrid: Archivo Histórico Nacional de España (AHN), Libro 1464 frag. 10 (BETA manid 5955)
Copied Miranda de Ebro ?: para San Miguel del Monte de Miranda de Ebro, 1380 ca. - 1420 ca. (Rodríguez Molina 2016)
Location in witness f. 1ra-b
Title(s) Lucas, [Biblia latina romanceada. NT. Evangelio de san Lucas] (tr. Desconocido…), traducido 1371 ca. a quo? - 1400 ca. ad quem? 18: 24-30 Rodríguez Molina 2016
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 1ra (subcol. 1)] Testo
texto: [ 1ra (subcol. 1)] E4 ihũ xp̃o ue|yendo a el tris|te dixo q̃ g|raue mientre entr|aran eñl rreyno de | los çielos los q̃ an | aueres · ca mas rra|fez cosa es pasar el | camello por el fora|do dela aguia q̃ el · | rrico entrar eñl rre|yno de dios … [ 1ra (subcol. 1)] … q̃ nõ tome | mucho mas eñste | tp̃o ⁊ eñl sieglo aue|nidero la uida ꝑdu|rable …
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Base de la ed. de: Rodríguez Molina (2016), “Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la Catena aurea”, Revista de Filología Española 304
Avenoza (2017-09-03), Carta (correo electrónico)
Note Avenoza 2017: “Incluye la traducción de los pasajes correspondientes del evangelio de Lucas (trad. ¿1370-1400?): Lc 18:24-30 (primer frg.), 19:28-36 (segundo fragmento).”'

Inc. y éxpl. de Rodríguez Molina 2016 suplementados por Faulhaber 2017
Record Status Created 2017-09-04
Updated 2023-06-12