Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 11218
Authors Thomas Aquinas
Titles Catena aurea in quatuor Evangelia. Expositio in Lucam (Ed. Guarienti)
[Traducción de los comentarios al Evangelio de San Lucas]
Date / Place Traducido 1380 ca. - 1420 ca. (Madrid: AHN, Códices Libro 1464 frag. 10)
Escrito 1263 ca.
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts texid 11219 Lucas, [Biblia latina romanceada. NT. Evangelio de san Lucas] (tr. Desconocido…), traducido 1370 ca. a quo [?] - 1400 ca. ad quem [?]
References (most recent first) Ed. parcial en: Rodríguez Molina (2016), “Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la Catena aurea”, Revista de Filología Española 314-19
Ed. del original: Aquinas et al. (1953), Catena aurea in quatuor Evangelia I
Note Rodríguez Molina 2016 fecha el texto a base de su análisis lingúístico, contrastándolo con los datos codicológicos de Madrid: AHN, Códices Libro 1464 frag. 10
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 14412
City, library, collection & call number Madrid: Archivo Histórico Nacional de España, Legajo 1137 doc. sin numerar (BETA manid 6065)
Copied Miranda del Ebro ?: para Miranda del Ebro: San Miguel del Monte ? (Rodríguez Molina 2016), 1380 ca. - 1420 ca. (Rodríguez Molina 2016)
Location in witness f. 1ra-vb
Title(s) Thomas Aquinas, [Traducción de los comentarios al Evangelio de San Lucas] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca. Avenoza 2018
Incipit & Explicits texto: [ 1ra] uaro[~] q̃ auja no[~]|bre iosep ⁊ era de | curio[?] … [ 1rb] … q̃ lo seguieran de galilea ujerõ el mo[…]|ento ⁊ como era puesto el cuerpo del …
texto: [ 1va] … de ujda mas asi com̃o | […] puro om̃e aparejauã aroma ⁊ vngu| […]dos segũt costunbre … [ 1vb] … los vnguẽtos q̃ a|vjã aparejado vn | sabado o priimero dj|a del sabado primero …
rúbr.: [ 1va [Luc 24]] Capit.o xxiiijo del euãgelio | de san lucas | Testo
texto: [ 1va [Luc 24:1]] E4 un dia del | sabado de g| […] | mugeres al mon|umento … [ 1vb [Luc 24:4]] … en uistidura [sic] blã|ca rresplandiçien…
References Incipits / explicits de: Avenoza (2018-11-25), Archivo Histórico Nacional. Clero. Legajo 1137
Note Comentario a Lucas cap. 24
ID no. of Witness 2 cnum 13731
City, library, collection & call number Madrid: Archivo Histórico Nacional de España, Libro 1464 frag. 10 (BETA manid 5955)
Copied Miranda del Ebro ?: 1380 ca. - 1420 ca. (Rodríguez Molina 2016)
Location in witness f. 1ra-vb
Title(s) Thomas Aquinas, [Traducción de los comentarios al Evangelio de San Lucas] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca.
Incipit & Explicits texto: [ 1ra] … otras vertudes ⁊ porende dize ⁊ uẽ ⁊ sigue|me q̃ quier dezjr enlas otras cosas … [ 1vb] … E semejable es la Razõ delos | otros hermanos ⁊ desaꝑarõ por çierto el | padre ⁊ la madre ⁊ menospreçã el amor | de todo el parentesco por el amor de dios …
Associated Texts Compárese con texid 1303 Thomas Aquinas, [Traducción compendiosa de los comentarios al Evangelio de San Juan] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Compárese con texid 1304 Thomas Aquinas, [Traducción compendiosa de los comentarios al Evangelio de San Mateo] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Base de la ed. de: Rodríguez Molina (2016), “Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la Catena aurea”, Revista de Filología Española 314-19
Avenoza (2017-09-03), Carta (correo electrónico)
Note Avenoza 2017: “El fragmento podría pertenecer a la misma traducción de la Catena aurea de los manuscritos de Toledo (Ms. 83 Mateo y Ms. 108 Juan), pero no se puede demostrar aún.

Inc. y éxpl. de Rodríguez Molina 2016 suplementados por Faulhaber 2017
ID no. of Witness 3 cnum 13732
City, library, collection & call number Madrid: Archivo Histórico Nacional de España, Libro 1464 frag. 10 (BETA manid 5955)
Copied Miranda del Ebro ?: 1380 ca. - 1420 ca. (Rodríguez Molina 2016)
Location in witness f. 2ra-vb
Title(s) Thomas Aquinas, [Traducción de los comentarios al Evangelio de San Lucas] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca.
Incipit & Explicits texto: [ 2ra] … quales asi com̃o debdores desgastadores ꝑdi|erõ las cosas q̃ aujã tomado eñ aq̃llos dos | sieruos los quales ganarõ son señalados los | pocos los quales por dos uezes son enbiados | alos labradores dela vjña … [ 2vb] … ala yglesia ⁊ estaua liga[do a lo]s ligamjen[tos] …
Associated Texts Compárese con texid 1303 Thomas Aquinas, [Traducción compendiosa de los comentarios al Evangelio de San Juan] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Compárese con texid 1304 Thomas Aquinas, [Traducción compendiosa de los comentarios al Evangelio de San Mateo] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Base de la ed. de: Rodríguez Molina (2016), “Un romanceamiento bíblico neotestamentario desconocido y la primera versión castellana de la Catena aurea”, Revista de Filología Española 314-19
Avenoza (2017-09-03), Carta (correo electrónico)
Note Avenoza 2017: “El fragmento podría pertenecer a la misma traducción de la Catena aurea de los manuscritos de Toledo (Ms. 83 Mateo y Ms. 108 Juan), pero no se puede desmostrar au'\n'

Inc. y éxpl. de Rodríguez Molina 2016 suplementados por Faulhaber 2017
Record Status Created 2017-09-04
Updated 2017-09-04