Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 11096
Authors Francesco Petrarca
Titles Triunfi
Los triunfos
Los triunfos de Francisco Petrarca, ahora nuevamente traducidas en lengua castellana, en la medida, y número de versos, que tienen en el toscano, y con nueva glosa (princeps)
Incipit & Explicits texto: Al tiempo que renueva el mal que siento | por la dulce memoria de aquel día … si fue dichoso quien la vio en la tierr | entonces que será verla en el cielo
comentario: Todo lo contenido en estos seis triunfos finge nuestro poeta haber sido un sueño … Si allá fue ella, y fuere el que siendo viva la conoció
Date / Place Traducido 1549 ca. (BNE MSS/3687)
Language castellano
italiano (orig.)
Text Type: Poesía
Associated Persons Traductor: Hernando de Hoces, traductor (1553-01-25 ad quem) (princeps)
Dedicado a: Juan de la Cerda y Silva, 4. duque de Medinaceli [1551-12-19 - 1575-08-01] (princeps)
con comentario basado en los de: Bernardo Lapini da Siena detto Illicino, humanista (1432 - 1474 a quo) (princeps)
y de: Alessandro Vellutello, humanista Venezia (1473 - 1550) (princeps)
References (most recent first) Recio (2015), “A propósito de la edición crítica de la traducción de Los triunfos de Petrarca por Hernando de Hozes : relevancia del manuscrito R3687 de la BNEi”, En lengua vulgar castellana traduzido: ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media
López Márquez (2010-06-2011-06), “Historia de las traducciones españolas de los Triomphi de Petrarca (siglos XVI-XX)”, AdVersuS
Rico (2002), “Estudios de literatura y otras cosas”, 215-20
Note Rico 2002 y López Márquez (2011-11) muestran que BNE MSS/3687 es un borrador del texto de la princeps de Medina del Campo, 1554
Subject Alegoría
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 13219
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/3687 (BETA manid 5714)
Copied 1548 ? (López Márquez)
1501 - 1600 (IGM)
Location in witness ff. 1r-163v = iij-clxvij
Title(s) Francesco Petrarca, Los triunfos (tr. Hernando de Hoces), traducido 1549 ca.
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 1r] [L]9a vida de françisco petrarcha | segun alexandro vellutello
prólogo: [ 1r] [L]3A ynclita çiudad de florençia fue ynfiçionada … [ 5r] … notorias a todos | los estudiosos no ay para que se gaste aqui tienpo - | en contar las
encabezamiento: [ 5v] Argumento de los triunphos
argumento: [ 5v] [q]3ueriendo nr̃o sapientisimo poeta … en solo dios eterno y ynfinito auemos de te|ner puesta nr̃a esperança y feliçidad
introducción: [ 5v] …iene de estar aduertido el letor que hallara en esta traduçiõ | algunas cosas quitadas … [ 6v] … y asi fue opiniion de philosophos ser mas çiertos los | sueños en tal hora vistos que en otro ningun tienpo.
texto: [ 6v] amor / desden / mj llanto y la sazon | entonçes al lugar me auian lleuado … [ 163v] … si fue dichoso quien la vio en la tierra | entonçes que sera verla en el çielo
comentario: [ 6v] dize nr̃o poe|ta como su gran amor | y mucho des|den de ma|dona laura … [ 163v] … a saber siendo Resuçitada con el glorioso y | Resplandeçiente cuerpo la torne a ver enel çielo
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Note Faulhaber: ff. 164r-165 índice de nombres propios incompleto, a-holophernes
ID no. of Witness 2 cnum 15802
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, BG/34405 (BETA manid 6318)
Imprint Medina del Campo: Guillermo de Millis, 1554 (CCPBE)
Location in witness ff. *2r-*7v, 1r-189v
Title(s) Francesco Petrarca, Los triunfos (tr. Hernando de Hoces), traducido 1549 ca.
Incipit & Explicits encabezamiento: [ *2r] PROLOGO | Al illuſtriſsimo ſeñor dõ Ioan | de la Cerda, Duque de Medina Celi, | Marques de Cogolludo, Conde del gran puerto | de ſancta Maria, Señor de las villas de Deça y enciſo, &c.
prólogo del traductor: [ *2r] D12Eſpues q̃ Garcilaſſo de | la Vega y Ioan Boſcan … de quien tan cercanamẽte vue-|ſtra Señoria deſciende.
encabezamiento: [ *2v] LA VIDA DE | FRANCISCO PETRARCA.
prólogo del editor: [ *2v] L7A INCLYTA CIVDAD | de Florẽcia … [ *7v] … para que ſe gaſte aqui | tiempo en recon-|tarlas.
texto: … [ 189v] … Si fue dichoſo quien la vio en la tierra | Entonces que ſera verla enel cielo.
comentario: … [ 189v] … y fuere el que | ſiendo viua la co-|noſcio. | * | FINIS]
encabezamiento: [ a6r] TABLA, O INDI-|CE DEL PRESEN-|TE LIBRO
índice: [ a6ra] A | A3Abraham. fol. 29
encabezamiento: [ ¶1r] AL LECTOR
fe de erratas: [ ¶1r] P8ARESCIENDO que baſtan | las faltas … [ ¶2v] … por tiempo y aquella. | FIN
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2021), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2021), Inspección personal
Note Faulhaber 2210: Ínc. y éxpl. a base del facsm. digital del ejemplar incompl. (falto de ff. 1-2, a8v) de Salamanca: BU, BG/34405 (manid 6318)
Record Status Created 2016-03-29
Updated 2023-01-26