Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10845
Authors Desconocido
Titles [Receta] para dolor de los lomos (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: Toma la bretónica y el milfolio y ciento granos de buen pebre y tres cucharas de miel. Y todo esto majado y buelto con vino, dalo a beber en el baño al que ha dolor en los lomos. Y después váyase echar a su lecho y tenga bien extendidas las manos y los pies hasta que sude y así perderá el dolor
Date / Place Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu)
Language castellano
latín [?] (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 178 , n. 16.129
Note Texto completo
Subject Medicina
Recetas medicinales
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 12692
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness ff. 29vb-30ra
Title(s) Desconocido, [Receta] para dolor de los lomos (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Para dolor de los lomos 29vb (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: [ 29vb-30ra] Toma la bretonica e el millefolio e çiento granos de buen pebre e tres cucharas de miel E todo esto majado e buelto con vino dalo a bever en el baño al que ha dolor en los || lomos E despues vayase echar a su lecho e tenga bien estendidas las manos e los pies fasta que sude e asi perdera el dolor
References Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 178 , n. 16.129
Note Texto completo
Record Status Created 2015-03-04
Updated 2015-03-05