Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10843
Authors Desconocido
Titles Para matar las lombrices esta es la medicina (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: Toma la simiente del cañamo y el negrillo que se hace en el trigo y meterlo has a la tarde en el vinagre. Y a la mañana escalentarlo has y fregarás estas simientes bien con el vinagre. Y aquel vinagre cuélalo con un trapo y dalo a beber al que ha las lombrices y sanará
Date / Place Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu)
Language castellano
latín [?] (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 178 , n. 16.127
Note Texto completo
Subject Medicina
Recetas medicinales
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 12690
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness f. 29vb
Title(s) Desconocido, Para matar las lombrices esta es la medicina (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Para matar las lonbrizes esta es la melezina, 29vb (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: [ 29vb] Para matar las lonbrizes esta es la melezina Toma la simiente del cañamo e el negrillo que se faze en el trigo e meterlo has a la tarde en el vinagre E a la mañana escalentarlo has e fregaras estas simientes bien con el vinagre E aquel vinagre cuelalo con un trapo e dalo a bever al que ha las lonbrizes e sanara
References Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 178 , n. 16.127
Note Texto completo
Record Status Created 2015-03-04
Updated 2015-03-05