Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10766
Authors Desconocido
Titles Medicina para que la mujer se pueda purgar después que fuere parida de la suciedad que le finca (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: Tomas las hojas de la sarza cochas con agua. Y así, bien cochas, pónselas sobre el vientre y purgará
Date / Place Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu)
Language castellano
latín [?] (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 171 , n. 16.48
Note Texto completo
Subject Medicina
Recetas medicinales
Ginecología
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 12611
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness ff. 25rb
Title(s) Desconocido, Medicina para que la mujer se pueda purgar después que fuere parida de la suciedad que le finca (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
melezina para que la muger se pueda purgar despues que fuere parida de la suziedat que le finca, 25rb (Pensado 2012)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 25rb] Esta es melezina para que la muger se pueda purgar despues que fuere parida de la suziedat que le finca
texto: [ 25rb] Tomas las fojas de la sarça cochas con agua E asi bien cochas pongelas sobre el vientre e purgara
References Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 171 , n. 16.48
Note Texto completo
Record Status Created 2015-02-19