Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10445
Authors Pedro de Portugal, 3. conde de Barcelos (Moreira 2013)
Titles Crónica geral de Espanha de 1344 (primeira redacção) (Moreira 2013)
Crónica de 1344 (primera redacción) (Moreira 2013)
Date / Place Traducido 1510 ca. ad quem (BU Salamanca 2656)
Language castellano
portugués (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts texid 10664 Alfonso X, rey de Castilla y León, Corona de, Estoria de España (versión amplificada de 1289), escrito 1289 ca.
References (most recent first) Editado en: Vindel Pérez et al. (2015), “Crónica de 1344, edición y estudio”,
Ferreira et al. (2014-04 a quo), Pedro de Barcelos e a monarquia castelhano-leonesa: edição e estudo da secçao final inédita da Crónica de 1344
Moreira (2013-01-03 - 2013-02-21), Carta (correo electrónico)
Crespo (2000), “La Estoria de España y las crónicas generales”, Alfonso X el Sabio y las crónicas de España 117-18, 128-29
Askins et al. (1988-), Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP) , n. texid 9644
Catalán (1962), De Alfonso X al conde de Barcelos: Cuatro estudios sobre el nacimiento de la historiografía romance en Castilla y Portugal 435-36
Menéndez Pidal (1896), La leyenda de los infantes de Lara 396-407
Note Moreira 2013: “Lo único que es seguro [sobre la fecha] es que el ms. 2656 de la BU Salamanca [manid 1505] no puede ser el original de la traducción, puesto que el copista interrumpe en varias ocasiones el texto y dice falta hoja. Lo más probable es que estuviera copiando un manuscrito castellano en el que faltaban algunos folios o cuadernos”

Menéndez Pidal 1896 intenta filiar, para los pasajes que tratan de la leyenda de los infantes de Lara, los MSS que conocía de las varias versiones de la historia de Fernán González y de la Crónica de 1344.

Fernández-Ordóñez 2000 “Transmisión” 258: “La historia de España que don Pedro Alfonso, conde de Barcelos, escribió a mediados del siglo XIV, la Crónica de 1344, aprovechaba materiales historiográficos muy varios: los Cánones crónicos de Eusebio-Jerónimo; el llamado Libro de las generaciones (1258-1270), esto es, una versión del Liber regum interpolada con la Leyenda de la elección de Bamba y un Sumario de la historia de los reyes de Bretaña; la colección de crónicas de Pelayo de Oviedo o Corpus Pelagianum; la traducción al portugués de la Crónica del mouro Rasis llevada a cabo por el clérigo Gil Pérez a petición del rey don Dinís, etc. Entre esta acumulación de fuentes, que parece emular el impulso historiográfico alfonsí, no figura sin embargo ninguna de las dos redacciones genuinas de la Estoria de España de Alfonso X. Muy al contrario la Crónica de 1344 se constituyó tomando como cimiento principal sendas traducciones al gallego-portugués de refundicionse post-alfonsíes: la Versión amplificada de 1289 y la Crónica de Castilla. Además, la obra de don Pedro se limitó a trazar la historia de España anterior a Ramiro I, donde comenzaba la Versión amplificada, como una escueta sucesión genealógica, primero, de planteamiento universal, y después, de ámbito reducido a los reyes godos y astur-leoneses.”
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 675
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2656 (BETA manid 1505)
Copied 1491 ca. - 1510 ca. (Menéndez Pidal 1896)
Location in witness 1r-338vb
Title(s) Pedro de Portugal, 3. conde de Barcelos, Crónica de 1344 (primera redacción) (tr. Desconocido), traducido 1510 ca. ad quem caps. 3-573 Vindel 2015
Incipit & Explicits texto: [ 1r] …E bivio ssiete años ⁊ murio enla hera | de ocho çientos e veynte e tres | Años e finco en su lugar Ahilom | e bivio diez Años … [ 338vb] … e doña beatriz | fue cassada . conel rrey dõ | ssancho de navarra e ovo | enella dos fijos e tres fi|jas e el enperador por | conssejo del conde don An|rriq̃ de lara e del conde | don fernando de trasta mara | partio los rreynos A ssus | fijos don ssancho e don …
Condition incompl. al comienzo y final
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Menéndez Pidal (1918), Crónicas generales de España
Note MS M (Menéndez Pidal 1896).

Ínc. y éxpl. de Menéndez Pidal 1918 suplementados por Lilao et al. 1997-2002 y Faulhaber 2020.

Cuando Menéndez Pidal describió el MS el f. 334 estaba encuadernado mal al final del MS. Por lo tanto el mismo erudito transcribio dl f. 334vb como el éxpl.: “e assy estovo ssyenpre fasta que rreyno el rrey don alfoñ que fue fijo del muy noble rrey don fernando que gano toda la mas del andaluzia …”
ID no. of Witness 2 cnum 668
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), &.II.1 (BETA manid 1500)
Copied Florián de Ocampo, cronista de Castilla y León, Corona de (Zarco), Ambrosio de Morales (Zarco), 1591-09-21 ad quem (muerte / Morales)
Location in witness ff. 104v-134v ff. 104r-130v
Title(s) Pedro de Portugal, 3. conde de Barcelos, Crónica de 1344 (primera redacción) (tr. Desconocido), traducido 1510 ca. ad quem
Historia del Moro Rasis, 104r (Zarco)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 104r] Esta historia del Moro Rasis tengo yo en vn original harto antiguo espcrito [!] en pergamino. y antes que comiençe dize assi. Començo a reynar el Rey don Alfonso que agora es en Castilla. di el original al conde de Lançarote
rúbrica: [ 104r] En el nombre de Dios. Este libro, que fue compuesto començo primeramente
texto: … [ 130v] … y de las que eran sabidores y entendidos
References Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:213 , n. &.II.1
Note MS E (Catalán 1962)

¿Letra de Ambrosio de Morales?
Subject Ambrosio de Morales, historiador (1513 - 1591)
Record Status Created 2013-02-20
Updated 2022-11-13