Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10414
Authors Titus Livius
Titles Ab urbe condita libri
Las catorce décadas de Tito Livio, historiador de los romanos, trasladadas ahora nuevamente de latín en nuestra lengua castellana (princeps)
Incipit & Explicits encabezamiento: Epistola al muy alto e invictísimo César don Carlos, rey de España
carta: El profeta Daniel (César muy poderoso), declarando al rey Nabucodonosor
encabezamiento: Del autor, título y utilidad del libro
accessus: Y quanto a lo que toca a la eloquencia del autor
pról.: No sé si haría gran provecho en escribir las cosas notables del pueblo de los romanos
texto: Cosa es manifiesta a todos que Troya fue tomada
epíl. tr.: No soy de tan soberbio parecer que crea
Date / Place Traducido 1520-05-24 ad quem (princeps)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Pedro de la Vega, OSH (1520-05-24 ad quem) (princeps)
Refundidor: Lucius Florus
Note Traducción pos-medieval
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 11485
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/6417 (BETA manid 5290)
Imprint Zaragoza: Jorge Coci (Norton), 1520-05-24
Location in witness ff. ✠✠2r-538r
Title(s) Titus Livius, Las catorce décadas de Tito Livio, historiador de los romanos, trasladadas ahora nuevamente de latín en nuestra lengua castellana (tr. Pedro de la Vega), traducido 1520-05-24 ad quem
[rojo] Las quatorze decadas de Tito Li|uio Hystoriador delos Romanos: trasladadas agora nueuamente de la|tin en nuestra lẽgua Castellana. La primera: tercera y quarta enteras se|gun en latin se hallã: y las otras onze segũ la abreuiaciõ de Lucio Floro, 1r (Norton 1978)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ ✠✠2r] ¶ Epistola al muy alto ⁊ inuictissimo Cesar don Carlos rey | de España ⁊ delas dos Sicilias ⁊c.Electo emperadoꝛ: diri=|gida poꝛ fray Pedro dela Vega: sobꝛe la nueua translacion | del latin en romance delas Decads del clarissimo oꝛadoꝛ TI|to liuio hystoꝛiadoꝛ delos Romanos
carta: [ ✠✠2r] E6L ꝓfeta Daniel (Cesar muy poderoso) declarãdo al rey Nabucho=|donosor … [ ✠✠3r] … a donde reyna y es emperadoꝛ el | rey delos reyes jesu cristo nuestro señoꝛ.Amen.
fecha: [ ✠✠3r] Escripta enla ciudad cesarea de çara=|goça: enel monesterio dela gloꝛiosa virgẽ ⁊ martir santa Engracia. a.vj.de mayo.Año | de mil quinientos ⁊ veynte.
encabezamiento: [ ✠✠3r] ¶ Del auctoꝛ / titulo/ ⁊ vtilidad del libꝛo.
accessus: [ ✠✠3r] E4 Quãto alo q̃ toca ala eloquẽcia del auctoꝛ … para saber alcançar honrra enel | mũdo: ni salud para el anima.
rúbr.: [ ✠✠3v] ¶ Notable ꝑa entẽder las cosas q̃ se escriuẽ enlas hystoꝛiass ᵭlos | Romanos ⁊ delos otros gentiles q̃ parescẽ ser miraglosas:en fauoꝛ de sus dioses.
rúbr.: [ ✠✠4r] ¶ Enesta tabla se ponen algunas delos nõbre delas dignidades
rúbr.: [ 1r] [rojo] ¶ Comiẽça el pꝛologo del clarissimo hystoꝛiadoꝛ Titoliuio | Paduano:enlos libꝛos que escriuio ᵭlos hechos delos Ro=|manos:que son intituladas Decadas.
encabezamiento: [ 1r] [rojo] Pꝛologo.
pról.: [ 1r] 5O se si haria gran pꝛouecho en escreuir las cosas notables ᵭl oueblo de | los Romanos … [ 1v] … discursos ⁊ fines pꝛosperos a tan grãde obꝛa.
rúbr.: [ 1v] ¶ Comiença el pꝛimero libꝛo dela pꝛimera decada de Tito liuio.
encabezamiento: [ 1v] ¶ Capitulo pꝛimero: de como Eneas despues dela destruyciõ de | Troya apoꝛto en ytalia:y caso con Lauinia hija del rey Latino.
texto: [ 1v] C7Osa es manifiesta a todos:que troya fue toma=|da y destruyda
Record Status Created 2013-01-23
Updated 2015-08-30