Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10393
Authors Willelmus Aurelianensis (Engelbrecht)
Titles Bursarii Ovidii
[Bursarios]
Versus bursarii Ovidii
Incipit & Explicits texto: Por cuanto en los contratos ovidianos, según su continuación, en algunas sentencias son falladas … y loarle a él de lícito amor, que no quería hacer matrimonio sino legítimamente; y dice, pues, ella así
Date / Place Escrito 1200 ca. (Engelbrecht)
Traducido 1440 ca. (González & Saquero 2010)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Juan Rodríguez del Padrón, escritor (1390 - 1450 ca.)
Associated Texts Introduce texid 1738 Publius Ovidius Naso, Bursario (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca. ad quem
References (most recent first) Editado en: Rodríguez del Padrón et al. (2010), Bursario, edición, introducción y notas
Engelbrecht (2003), “Filologie in de dertiende eeuw: de Bursarii super Ovidios van Magister Willem van Orléans (fl. 1200 AD) : inleiding, editie en commentaar = Philology in the thirteenth century: the Bursarii super Ovidios of Master William of Orléans (fl. 1200 AD) : introduction, edition and commentary = Filologie ve trináctém století: Burziány na texty Ovidia Mistra Viléma Orléanského (fl. 1200 AD) : úvod, edice a komentár”, I:336-39
Dagenais (1986), “Juan Rodríguez del Padrón's Translation of the Latin Bursarii: New Light on the Meaning of 'Tra(c)tado'”, Journal of Hispanic Philology
Note González & Saquero 2010:42: “los Bursarii son realmente una selección de glosas a las obras de Ovidio (dispuestos por este orden: Heroides, Amores, Ars amatoria, Remedia amoris, Fasti, Metamorphoseos, Tristia y Ex Ponto) y precedidas por un breve prólogo general para todas ellas, en el cual se aborda el alcance del significado de bursarius, y por los correspondientes accessus o resúmenes de historia literaria a cada una de ellas. Además, en dos de estas obras, concretamente en las Heroides y las Metamorphosis, se añaden accessus específicos a cada una de las epístolas o libros, respectivamente.”
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 8630
City, library, collection & call number Madrid: Real Biblioteca, II/2790 (BETA manid 4596)
Copied 1401 - 1500 (IBIS)
Location in witness ff. 1r-120v
Title(s) Publius Ovidius Naso, Bursario (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca. ad quem
Willelmus Aurelianensis, [Bursarios] (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca.
Incipit & Explicits texto: [ 1r] … rreyna de traçia tu huespeda me querello de ti … [ 120v] … por los contynuados mo|vjmientos E otras vezes a penas puedo …
Condition incompl. al comienzo y final
References Incipits / explicits de: Olivetto (2003), “El Bursario de Palacio”, Incipit
Note MS P de González & Suárez 2010

González & Suárez 2010:34: “no sólo es incompleto al comienzo (falta el prólogo, la epístola primera con su epígrafe, el epígrafe y las primeras líneas de la segunda) sino también al final, pues se interrumpe en la epístola de Leandro a Hero, la XVIII”.

Ibid 44: Incluye los accessus de Willelmus Aurelianensis a las epístolas II-XIV y XVI-XVIII
ID no. of Witness 2 cnum 4415
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6052 (BETA manid 1425)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (Faulhaber)
1460 ca. a quo (González & Suárez 2010:33)
Location in witness ff. 56r-118r (clxxxvij-ccl)
Title(s) Publius Ovidius Naso, Bursario (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca. ad quem
Willelmus Aurelianensis, [Bursarios] (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca.
las Epistolas de Ovidio, 55v (Gónzález & Suárez 2010)
Note MS M de González & Suárez 2010. Incluye los accessus de Willelmus Aurelianensis a todas las epístolas
ID no. of Witness 3 cnum 11430
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6052 (BETA manid 1425)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (Faulhaber)
1460 ca. a quo (González & Suárez 2010:33)
Location in witness ff. 55v-56r
Title(s) Willelmus Aurelianensis, [Bursarios] (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca.
Incipit & Explicits rúbr.: [ 55v] Aqui comiençan las Epistolas de Ovidio
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2012), Inspección personal
Record Status Created 2012-12-28
Updated 2018-04-01