Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10364
Authors Johannes
Titles Biblia Vulgata. NT. Apocalypsis (Faulhaber)
[Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Apocalipsis] (Faulhaber)
[Biblia latina romanceada prealfonsina] (Llamas)
[Biblia medieval prealfonsí (primera parte E8, segunda parte E6)] (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits texto: Cuantas palabras ha en el Apocalipso de Juan tantos sacramentos ha en él. Poco he dicho. Y menor es la loor del libro que él no merece. En cada palabra ha muchos entendimientos. Apocalipso quiere decir descubrimiento … Dice el que da testimonio de estas cosas, “yo vengo aína, amén. Ven, Señor Jesu”
Date / Place Traducido 1250 ca. ad quem (Llamas)
Language castellano
griego (orig.)
latín (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Traductor del griego: Hieronymus (S.), traductor (345 - 419)
Associated Texts Parte de texid 3014 [Biblia latina romanceada prealfonsí] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1161 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, I-I-6. Escritorio real de Alfonso X?, 1251 ca. - 1300 ca. [Biblia latina romanceada prealfonsí] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem., 348vb-358ra
References (most recent first) Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 21-40
Note Inc. y éxpl. modernizados a base de esc. I.I.6 (manid 1161)
Subject Religión
Biblia. Nuevo Testamento
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 11341
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), I-I-6 (BETA manid 1161)
Copied Escritorio real de Alfonso X ? (Alvar 2010), 1251 ca. - 1300 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 348vb-358ra
Title(s) Johannes, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Apocalipsis] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem
ell Apocalipso, 348vb (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 348vb] Aqui comiença ell Apocalipso
texto: [ 349ra] Qvantas palabras ha | en el apocalipso de io|han; tantos sagrami|entos ha en el. Poco he | dicho. E menor es la loor | del libro; q̃ el no mere|ce. En cada palabra ha muchos entendi|mientos. Apocalipso quier dezir desco|brimiento. … [ 358ra] … Dize el q̃ da testimonio destas co|sas. yo uengo ayna. amen. Ven sẽnor | ihesu
References Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Enrique-Arias (2004), Biblia medieval
Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25
Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis
Record Status Created 2012-08-09
Updated 2023-03-11