Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10333
Titles Biblia Vulgata. Liber Machabaeorum II (Faulhaber)
[Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Libros históricos nuevos. Macabeos II] (Faulhaber)
[Biblia ladinada I.I.3] (Lazar)
[Biblia latina romanceada prealfonsina] (Llamas)
[Biblia medieval prealfonsí (primera parte E8, segunda parte E6)] (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits texto: A los hermanos judíos que son en Egipto los sus hermanos judíos que son en Jerusalén y en la tierra de Judea envían salud y buena paz … Ca así como beber siempre vino o siempre agua es contrallosa cosa y usar de lo uno y de lo al es deleitable cosa, así la razón que no es todavía una es agradable a los leedores, pues aquí es acabada
Date / Place Traducido 1250 ca. (Llamas)
Language castellano
hebreo (orig.)
griego (interm.)
latín (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Traductor: Hieronymus (S.) (nac. 347)
Associated Texts Parte de texid 3014 [Biblia latina romanceada prealfonsí] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem (Avenoza 2010)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1161 MS: San Lorenzo de El Escorial: Monasterio, I.I.6. Escritorio real de Alfonso X?, 1251 ca. - 1300 ca. [Biblia latina romanceada prealfonsí] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem., 194rb-206vb
References (most recent first) Avenoza (2010), Inspección personal
Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23
Editado en: Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino
Note Reinhardt & Santiago: “La traducción se hizo primeramente para uso de los judíos.”

Inc. y éxpl. modernizados a base de esc. I.I.6 (manid 1161)
Subject Religión
Biblia. Antiguo Testamento
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 11324
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), I.I.6 (BETA manid 1161)
Copied Escritorio real de Alfonso X ? (Alvar 2010), 1251 ca. - 1300 ca (Zarco)
Location in witness ff. 194rb-206vb
Title(s) [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Libros históricos nuevos. Macabeos II] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 194rb] I
texto: [ 194rb] A los ermanos | iudios q̃ sõ | en egypto | los sos erma-nos iudios | q̃ son en ie|rusalem e | en la tier|ra de iudea | enuiã sa|lut e bona paz … [ 206vb] … Ca assi cue|mo beuer siempre uino o siempre a|gua. es contrallosa cosa; e usar de lo | uno e de lo al es deleytable cosa; assi | la razon q̃ no es todauia una es. agra|dable a los leedores. pues aqui es a|cabada.
References Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Ed. electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Enrique-Arias (2004), Biblia medieval
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25
ID no. of Witness 2 cnum 11284
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), I.I.3 (BETA manid 1480)
Copied para Enrique Pérez de Guzmán y Meneses, 2. duque de Medina-Sidonia ? (Rodríguez Porto 2018), 1461 ca. - 1492-08-25 ad quem (Rodríguez Porto 2018)
1426 ca. - 1450 ca. (Angulo 1929)
Location in witness ff. dxv va-dxxx ra
Title(s) [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Libros históricos nuevos. Macabeos II] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 515va] libro doss
encabezamiento: [ 515va] capitulo primero del milagro q̃ | dios fizo q̃ con el agua açen|dieron el fuego & el sacrefiçio | los sacerdotes.
texto: [ 515va] Los herma|nos ju|dios q̃ sõ | en egipto | los sus | hermãos | judios | q̃ son en | iherusalem & enla tierra de judea en|bian salud & buena paz … [ 530ra] … & vsar delo vno & delo al es | delectable cosa asi la rrazon q̃s | toda via vna es agradable alos lee|dores pues aqui es acabada.
References Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Visto por: Avenoza (2010), Inspección personal
Enrique-Arias (2004), Biblia medieval
Record Status Created 2012-07-25
Updated 2016-04-25