Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10306
Titles [Tanakh. Torá. Wayiqra] (Sánez Badillo)
[Biblia hebrea romanceada E3. AT. Pentateuco. Levítico] (Faulhaber)
[Biblia ladinada I.I.3] (Lazar)
[Biblia hebrea romanceada preferrariense] (Llamas)
[Biblia medieval romanceada AT (E3)] (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits encabezamiento: Libro tercero de la Biblia que es llamado Levítico, en el cual hay .x. capítulos
encabezamiento: Capítulo primero de los sacrificios que habían de hacer los hijos de Israel y de la regla que habían de tener en los sacrificios y ofrendas
texto: Y llamó a Moisés y habló Dios con él de la tienda del plazo diciendo … Estos son los mandamientos que mandó Dios a Moisés y a los hijos de Israel en el monte Sinai
Date / Place Traducido 1380 ca. - 1420 ca. (Avenoza 2010)
Language castellano
hebreo (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts Parte de texid 3012 [Biblia hebrea romanceada E3. AT] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca. (Avenoza 2010)
References (most recent first) Avenoza (2010), Inspección personal
Catalogado en: García y García (1985), “Proyección de la canonística portuguesa medieval en España”, Iglesia, sociedad y derecho 23
Note Reinhardt & Santiago: “La traducción se hizo primeramente para uso de los judíos.”

Inc. y éxpl. modernizados a base de esc. I.I.3 (manid 1480)
Subject Religión
Biblia. Antiguo Testamento
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 11287
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca do Palácio Nacional da Ajuda, 52-XIII-1 (BETA manid 2937)
Copied 1421 ca. - 1430 ca. (filigranas)
1301 [!] - 1400 [!] (fichero)
Location in witness ff. lxi vb-lxxxii ra
Title(s) [Biblia hebrea romanceada E3. AT. Pentateuco. Levítico] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca.
libro terçero dela briuja que es lla|mado [vayora] enel qual ay [..] | capitolos., 61vb (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 61vb] capitolo primero delos que fabla delos | sacrefiçios que auja de sacreficar | los fijos de ysrael & dela rregla de | los sacrefiçios enlos sacrefiçios E | ofrendas
texto: [ 61vb] & llamo a muysen & fablo | dios conel | dela tienda del | plazo dizj|endo … [ 82ra] … estos son los | mandamjẽtos que mando dios | a muysen & alos fijos de yrrael | enel monte synay
References Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Enrique-Arias (2004), Biblia medieval
ID no. of Witness 2 cnum 11255
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), I.I.3 (BETA manid 1480)
Copied para Enrique Pérez de Guzmán y Meneses, 2. duque de Medina-Sidonia ? (Rodríguez Porto 2018), 1461 ca. - 1492-08-25 ad quem (Rodríguez Porto 2018)
1426 ca. - 1450 ca. (Angulo 1929)
Location in witness ff. lxi rb-lxxxix va
Title(s) [Biblia hebrea romanceada E3. AT. Pentateuco. Levítico] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca.
libro terçero dela briuja q̃ es lla|mado liujtico enel qual ay .x. capitulos, 61rb (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 61rb] Capitulo primero delos sacrefiçios q̃ aujã | de fazer los fijos de ysrrael & dela | Regla q̃ aujan de tener enlos sacre|fiçios & ofrendas.
texto: [ 61rb] E llamo | a muy|sen & | fablo | dios | conel | dela ti|enda del pla|zo de|ziẽdo … [ 89va] … estos son los mandamjentos | q̃ mando dios a muysen & alos | fijos de ysrrael enel mõte synay
rúbr.: [ 89va] Aquj se acaba el terçero libro | & comjença el quarto.
References Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Visto por: Avenoza (2010), Inspección personal
Enrique-Arias (2004), Biblia medieval
Record Status Created 2012-07-18
Updated 2016-04-27