Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10109
Authors Francesc Eiximenis (Puig 2005)
Titles Vida de Jesucrist (Puig 2005)
Del Viernes Santo y primeramente de la oración que hizo el Salvador al tiempo de la Pasión (BNM 12688)
Incipit & Explicits texto: Siendo ya tarde hizo muchas gracias al señor de la posada y partiose dende con sus apóstoles y fuese al huerto de Gethsémani que estaba fuera de la ciudad de Jerusalén al pie del Monte Olivete acerca del arroyo que es llamado Cedrón … Y luego llegaron los judíos a lo prender y no hubo tiempo para les responder, mas respondió al apóstol san Pedro de aquello que habia hecho
Date / Place Traducido 1455 ca. ad quem (BNM 12688)
Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts Parte de texid 9940 Francesc Eiximenis, [Tratado de la Pasión] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem (Puig 2005)
¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo, escrito 1400 - 1500
Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 12688)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1455 ad quem. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 373ra-374vb
References (most recent first) Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704
Beltran et al. (1986), Bibliografia de Textos Antics Catalans (BITECA) , n. 1520 (texid)
Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Cristología
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10479
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565)
Copied 1455 ad quem (Aragüés 2008)
Location in witness 372vb-374vb
Title(s) Francesc Eiximenis, Del Viernes Santo y primeramente de la oración que hizo el Salvador al tiempo de la Pasión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem IX.36 Puig 2005
Del Viernes Santo e primeramente de la oracion que fizo el Salvador al tienpo de la Pasion, 372vb (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ 373ra] Seyendo ya tarde fizo muchas gratias al señor de la posada e partiose dende con sus apostoles e fuese al huerto de gethsemani que estaua fuera de la çibdat de iherusalem al pie del monte oliuete açerca del arroyo que es llamado çedron … E luego llegaron los judios a lo prender e non ovo tienpo para les responder mas respondio al apostol sant Pedro de aquello que avía fecho
References Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 75
Note Inc. y expl. de Hernández 2006, suplementados por Puig 2005
Record Status Created 2009-12-01
Updated 2016-04-26