Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10109
Authors Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005)
Titles Vida de Jesucrist (Puig 2005)
Del Viernes Santo y primeramente de la oración que hizo el Salvador al tiempo de la Pasión (BNM 12688)
Incipit & Explicits texto: Siendo ya tarde hizo muchas gracias al señor de la posada y partiose dende con sus apóstoles y fuese al huerto de Gethsémani que estaba fuera de la ciudad de Jerusalén al pie del Monte Olivete acerca del arroyo que es llamado Cedrón … Y luego llegaron los judíos a lo prender y no hubo tiempo para les responder, mas respondió al apóstol san Pedro de aquello que habia hecho
Date / Place Traducido 1455 ca. ad quem (BNM 12688)
Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts Parte de texid 9940 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, [Tratado de la Pasión] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem (Puig 2005)
¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo, escrito 1400 - 1500
Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 12688)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1455 ad quem. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 373ra-374vb
References (most recent first) Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704
Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid)
Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Cristología
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10479
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565)
Copied 1455 ad quem (Aragüés 2008)
Location in witness 372vb-374vb
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Del Viernes Santo y primeramente de la oración que hizo el Salvador al tiempo de la Pasión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem IX.36 Puig 2005
Del Viernes Santo e primeramente de la oracion que fizo el Salvador al tienpo de la Pasion, 372vb (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ 373ra] Seyendo ya tarde fizo muchas gratias al señor de la posada e partiose dende con sus apostoles e fuese al huerto de gethsemani que estaua fuera de la çibdat de iherusalem al pie del monte oliuete açerca del arroyo que es llamado çedron … E luego llegaron los judios a lo prender e non ovo tienpo para les responder mas respondio al apostol sant Pedro de aquello que avía fecho
References Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 75
Note Inc. y expl. de Hernández 2006, suplementados por Puig 2005
Record Status Created 2009-12-01
Updated 2016-04-26