Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10085
Authors Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (BNM 12689)
Titles Historia del abad Agatón (BNM 12689)
Incipit & Explicits texto: El abad Agatón trajo tres años una piedra en la boca hasta que aprendiese a callar
Date / Place Traducido 1400 ca. (Compilación A)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem)
Associated Texts Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 218rb-219ra
Subject Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10400
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12689 V.2 (BETA manid 3723)
Copied 1412 ca. - 1473 ca. (filigranas (Hernández 2006))
Location in witness ff. 218rb-219ra
Title(s) Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del abad Agatón (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca.
la istoria del abad Agaton, 218rb (Hernández 2006)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 218rb] Aqui comiença la istoria del abad Agaton
texto: [ 218rb] El abad Agaton truxo tres años una piedra en la boca fasta que aprendiese a callar
rúbr.: [ 219ra] Aqui se acaba la istoria del abad Agaton a honra e gloria del nuestro Salvador el qual con el Padre e con el Spiritu Santo bive e regna para sienpre un Dios amen
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 103
Record Status Created 2009-06-28
Updated 2009-06-28