Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10084
Authors Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (BNM 12689)
Titles Historia del bienaventurado san Arsemio (BNM 12689)
Incipit & Explicits texto: Como san Arsemio viviese en el palacio del emperador, rogó al Señor que le mostrase la carrera de salud
Date / Place Traducido 1400 ca. (Compilación A)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem)
Associated Texts Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 217ra-218rb
Subject Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10399
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12689 V.2 (BETA manid 3723)
Copied 1412 ca. - 1473 ca. (filigranas (Hernández 2006))
Location in witness ff. 217ra-218rb
Title(s) Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Arsemio (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca.
La istoria del bienaventurado sant Arsemio, 217ra (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ 217ra] Como sant Arsemio biviese en el palacio del enperador rogo al Señor que le mostrase la carrera de salud
rúbr.: [ 218rb] Aqui se acaba la istoria del bienaventurado sant Arsemio a honra el gloria del nuestro Salvador el qual con el Padre e con el Spiritu Santo bive e regna para sienpre un Dios amen
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 103
Record Status Created 2009-06-28
Updated 2009-06-28