Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10083
Authors Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (BNM 12689)
Titles Historia del abad Moisén (BNM 12689)
Incipit & Explicits texto: Rogó una vez un fraile al abad Moisén que le dijese alguna palabra de edificación
Date / Place Traducido 1400 ca. (Compilación A)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem)
Associated Texts Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 216rb-vb
Subject Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10398
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12689 V.2 (BETA manid 3723)
Copied 1412 ca. - 1473 ca. (filigranas (Hernández 2006))
Location in witness f. 216rb-vb
Title(s) Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del abad Moisén (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca.
La istoria del abad Moisén, 216rb (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ 216rb] Rogo una vez un fraire al abad Moisen que le dixiese alguna palabra de hedificacion
rúbr.: [ 216vb] Aqui se acaba la istoria del abad Moisen a honra e gloria del nuestro Salvador el qual con el Padre e con el Spiritu Santo bive e regna para sienpre un Dios amen
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 102-3
Record Status Created 2009-06-28
Updated 2009-06-28