Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10082
Authors Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (BNM 12689)
Titles Historia del abad Johan (BNM 12689)
Incipit & Explicits texto: Preguntó una vez el abad Juan a un santo viejo que había nombre Fiseo que había cuarenta años que moraba en el yermo
Date / Place Traducido 1400 ca. (Compilación A)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem)
Associated Texts Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 215vb-216rb
Subject Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10397
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12689 V.2 (BETA manid 3723)
Copied 1412 ca. - 1473 ca. (filigranas (Hernández 2006))
Location in witness ff. 215vb-216rb
Title(s) Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del abad Johan (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca.
Istoria del abad Johan, 215vb (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ 215vb] Pregunto una vez el abad Juan a un santo viejo que avia nonbre Fiseo que avia quarenta años que morava en el yermo
rúbr.: [ 216rb] Aqui se acaba la istoria del abad Juan a honra e gloria del nuestro Salvador el qual con el Padre e con el Spiritu Santo bive e regna para sienpre un Dios amen
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 102
Record Status Created 2009-06-28
Updated 2009-06-28