Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10003
Authors Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (BNM 12689)
Titles Historia de san Eusebio (BNM 12689)
Incipit & Explicits texto: San Eusebio fue preste y defendía la fe católica firmemente delante el emperador Constantino, que era arriano
Date / Place Traducido 1400 (Compilación A)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem)
Associated Texts Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 25va-b
Subject Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10315
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12689 V.2 (BETA manid 3723)
Copied 1412 ca. - 1473 ca. (filigranas (Hernández 2006))
Location in witness 25va-b
Title(s) Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Eusebio (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400
la istoria de sant Eusebio, 25va (Hernández 2006)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 25va] Aqui comiença la istoria de sant Eusebio
texto: [ 25va] Sant Eusebio fue preste e defendia la fe catholica firmemente delante el enperador Costantino que era arriano
rúbr.: [ 25vb] Aqui acaba la istoria de sant Eusebio a honra e gloria del nuestro Señor Jhesu Christo el qual con el Padre e con el Spiritu Santo bive et regna por todos los siglos amen
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 89-90
Record Status Created 2009-06-09
Updated 2009-06-09