Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITAGAP texid 1303 |
Authors | Thomas à Kempis |
Titles | Imitatio Christi Imitação de Cristo De Contemptu Mundi |
Date / Place | traduzido/a 1468 ca. |
Language | português latim (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Tradutor(a): João Álvares (Fr.), abade |
References (most recent first) | Silva (2014), “O regimento do corpo em Portugal no século XV”, 17 Calado (1993), “João Álvares, Frei”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 332 Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa 212-14 Cepeda (1993), “Imitação de Cristo”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 322-23 Lemaire et al. (1991), Isabelle de Portugal. Duchesse de Borgogne, 1397-1471 74 Willard (1967), “Isabel of Portugal, Patroness of Humanism?”, Miscellanea di studi e ricerche sul Quattrocento francese 534 Cepeda (1962), “As versões portuguesas da Imitação de Cristo (Subsídios para uma bibliografia)”, Arquivo de Bibliografia Portuguesa Basto (1938), “A primeira tradução portuguesa de Imitação de Cristo”, Ocidente 3:32-37 Frade (2012-11), Scrinium. Traduções Medievais Portuguesas , n. pt. 024 |
Subject | Cristologia Fundo Geral |
Number of Witnesses | 5 |
ID no. of Witness | 1 cnum 1925 |
City, library, collection & call number | Porto: Biblioteca Pública Municipal do Porto, M-FA-18 (BITAGAP manid 1076) |
Copied | 1468 - 1477 |
Location in witness | ff. 76r-96v |
Title(s) | Thomas à Kempis, Imitação de Cristo (tr. João Álvares, abade), traduzido/a 1468 ca. |
Incipit & Explicits | rubrica:
[ 76r]
Qui sequitur me nom ambulat texto: [ 76r] Segundo sam joham da testemunho … [ 96v] … Tãto aproueitaras q̃nto ti meesmo contrariares & fezeres força. |
References | Cepeda (1962), A linguagem da "Imitação de Cristo". (Versão portuguesa de Frei João Álvares) Calado (1959-60), Fr. João Álvares. Obras. Edição crítica com introdução e notas 2:162-217 Cepeda (1958), “Fr. João Álvares. Versão do 1.o livro da Imitação de Cristo (1477). Estudo linguístico e glossário, seguidos da leitura crítica do texto”, Meireles et al. (1942), Memórias do Mosteiro de Paço de Sousa & Index dos documentos do Arquivo 131-32 , n. 11 Basto (1938), “A primeira tradução portuguesa de Imitação de Cristo”, Ocidente 3:35-36 Basto (1943-1945), “Da Imitação de Cristo (Tradução portugesa de século XV que se reputa inédita)”, Anais das Bibliotecas e Arquivos. Série II |
ID no. of Witness | 2 cnum 19650 |
City, library, collection & call number | Desconhecido: Desconhecido, (BITAGAP manid 3547) |
Imprint | Leiria: Desconhecido (impressor - editor), 1477 ? - 1500 ? |
Title(s) | Thomas à Kempis, Imitação de Cristo (tr. João Álvares, abade), traduzido/a 1468 ca. |
ID no. of Witness | 3 cnum 1916 |
City, library, collection & call number | Coimbra: Biblioteca Geral da Universidade, Ms. 636 (BITAGAP manid 1511) |
Copied | João Pedro Ribeiro, 1791 ca. |
Location in witness | ff. 21v-23v |
Title(s) | Thomas à Kempis, Imitação de Cristo (tr. João Álvares, abade), traduzido/a 1468 ca. Extracto |
Incipit & Explicits | texto: [ 21v] Trespasa e sobreposa..ensinaça..ali achara escondida … [ 23v] … amoesta ti meesmo..fezeres. |
Condition | Só extractos. |
ID no. of Witness | 4 cnum 1913 |
City, library, collection & call number | Lisboa: Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Ordem de São Bento, Mosteiro do Salvador de Paço de Sousa, liv. 6 (BITAGAP manid 1512) |
Copied | António da Assunção Meireles, 1799 |
Location in witness | ff. 41r-43r |
Title(s) | Thomas à Kempis, Imitação de Cristo (tr. João Álvares, abade), traduzido/a 1468 ca. Cap. I |
Incipit & Explicits | rubrica:
[ 41r]
Qui sequitur me non ambulat in tenebris dicit Dominus texto: [ 41r] Segundo Sam Joham da testemunho … [ 43r] … e faz perder a graça de Deus. |
Condition | Só o primeiro capítulo. |
ID no. of Witness | 5 cnum 30125 |
City, library, collection & call number | Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, COD. 11159 (BITAGAP manid 5684) |
Copied | António da Assunção Meireles, 1799 |
Location in witness | ff. 48v-50v |
Title(s) | Thomas à Kempis, Imitação de Cristo (tr. João Álvares, abade), traduzido/a 1468 ca. [Livro 1, cap. 1] |
Incipit & Explicits | rubrica:
[ 48v]
Qui sequitur me nom ambulat texto: [ 48v] Segundo Sam Joham da testemunho … [ 50v] … e apetito da carne cuja e magoa a conçiençia e faz perder a graça de Deos. |
Associated MSS/editions | Copiado de manid 1076 MS: Porto: Biblioteca Pública Municipal (Fundo Azevedo), M-FA-18. 1468 - 1477. João Álvares, abade, Carta aos Monges do Mosteiro de Paço de Sousa [1460, ca.], escrito/a 1460 ca., 76r e ss | Record Status |
Created 1988-09-24 Updated 2017-11-09 |