BITAGAP texid 1291 |
Guiard de Laon, bispo de Cambrai |
Dos Benefícios de Deus |
texto: De todos os benefícios de Nosso Senhor |
português francês (orig.)
|
Prosa |
Liga-se ao texid 1079 Robertus, Castelo Perigoso, traduzido/a 1401 - 1500
|
Queiroz (2012), “'No uso do tabernáculo pouco valia quem nom guardava sua língua': entrelaces léxico e cultura a partir de
um texto medieval”, Revista Hermenêutica 12:11-24 Queiroz (2010), “‘Dos benefícios de Deus': três edições de um capítulo do tratado medieval português”, Caligrama: Revista
de Estudos Românicos 15-2:49-66 Lemos (2009), “Os Sete Tratados Cartusianos. Edição e Glossário”, Queiroz (2006), “Vocabulário cristão: estudo da onomasiologia em três tratados medievais”, Soletras 6:11:144-56 Madureira (2005), “Modelos e traduções: A versão do Chastel Périlleux do MS. Paris, BnF, FR 1882”, Modelo. Actas do V Colóquio
da Secção Portuguesa da Associação Hispânica de Literatura Medieval 201-10 Queiroz (2005), “Dos benefícios de deus, Livro da consciência e do conhecimeto prório, Da amistade e das qualidades do amigo:
três tratados cartusianos e sua edição”, Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval 3:433-42 Queiroz (2003), “Estudo do vocabulário de três tratados do texto medieval português 'Castelo Perigoso'”, Sitientibus 29:133-42 Queiroz (2003), “Para uma edição crítica de três tratados medievais portugueses: Dos benefícios de Deus, Livro da consciência
e do conhecimento própia, Da amizade e das qualidades do amigo”, Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología
Románica 4:237-44 Lemos (2002), “Para uma edição dos Sete Tratados Cartusianos”, Actas do XVII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de
Linguística 437-43 Queiroz (2002), “'Dos beneficios de Deus', 'Livro da consciência e do conhecimento próprio', 'Da amizade e das qualidades
do amigo': edição e vocabulário onomasiológico de três tratados da obra ascético-mistica 'Castelo Perigoso' (cod(s). ALC 199
e ALC 214)”, Queiroz (2002), “Tres tratados medievales portugueses del texto Castillo Peligroso”, La Correspondencia en la Historia. Modelos
y prácticas de la escritura epoistolar. Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Cultura Escrita 67-75 Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa 103 Martins (1956), “Os sete tratados cartusianos do cód. CCLXXVI/199, de Alcobaça”, Estudos de Literatura Medieval
|
Fundo Geral |
2 |
1 cnum 1895 |
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 199 (BITAGAP manid 1117)
|
Frutuoso de Alcobaça, monge, 1406 ca.
|
ff. 57v-61v [65v-69v] |
Guiard de Laon, bispo de Cambrai, Dos Benefícios de Deus |
texto:
[ 57v]
De todollos beneficios de nosso senhor …
[ 61v]
… Aquy se acaba o Castello Periiguoso que he o primeiro liuo desta obra.
|
Silva (2001), Castelo Perigoso 194-201
|
2 cnum 1906 |
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 214 (BITAGAP manid 1116)
|
1480 - 1520 |
ff. 42v-46v |
Guiard de Laon, bispo de Cambrai, Dos Benefícios de Deus |
rubrica:
[ 42v]
Como a memoria dos benefiçios que nos ds̃ fez he muito boa texto:
[ 42v]
De todolos benefiçios de Noso Senhor …
[ 46v]
… rroguos de ssua ssanta madre Jhũ o fo de ds̃ padre amem.
|
Created 1988-09-24
Updated 2013-03-02
|