BITAGAP texid 1085 |
Jacobus Diaconus |
Vita Pelagiae Vida de Santa Pelágia Vida de Santa Paia Vida de Santa Pelágia
|
prólogo: Grandes graças devemos dar a Nosso Senhor … louvor e poderio in secula seculorum. |
traduzido/a 1416 ? - 1424 ? |
português grego (orig.)
latim (interm.)
|
Prosa |
Sobral (2022), “Entre a corte e o mosteiro: traduzir a santidade nos séculos XIII-XIV”, Tenh'eu que mii fez el i mui gran
ben. Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer 582 Brochado (2019), “Flos Sanctorum - o manuscrito 01 da BCE-UNB - na Sala de Aula: possibilidades de anállise”, História, histórias 32-37 Briesemeister (2014), “Hagiografía latina y vernácula en la Peninsula Ibérica (1350-1500)”, Hagiographies. Histoire internationale
[…] 6:252 Elde (2014), “Studying word order differences in a historical parallel corpus: An example from Old Spanish and Old Portuguese”,
Oslo Studies in Language 6:185 Machado (2012), “Memory, Identity and Women's Representation in the Portuguese Reception of Vitae Patrum: Winning a Name”,
Reading, Memory and Identity in the Texts of Medieval European Holy Women 152-54 Machado (2010), “A coloração hagiográfica - entre a luz e a escuridão”, Cores. Actas do VII Colóquio da Secção Portuguesa
da Associação Hispânica de Literatura Medieval 66-68 Sobral (2007), “Hagiografia em Portugal: Balanço e Perspectivas”, Medievalista online 3 Machado (2006), “A Representação do Pecado na Hagiografia Medieval. Heranças de uma Espiritualidade Eremítica”, 534-55 Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa 222-23 Sobral (1994), “Catarse na Vida de Pelágia”, Românica Duarte (1993), “Vida de Santa Pelágia”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 674-75 Rodado Ruiz (1990), “'Vida de Santa Pelagia'”, Saints and their Authors: Studies in Medieval Hispanic Hagiography in Honor
of John K. Walsh Munk Olsen (1984), “La 'Vida de Santa Pelágia': une traduction portugaise médiévale et son modèle latin”, Pélagie la pénitente:
métamorphoses d'une legende Candolo-Câmara (2008-07-13 - 17), Desejo de Deus e lágrimas - uma chave de leitura monástica para textos de espiritualidade
medievais Frade (2012-11), Scrinium. Traduções Medievais Portuguesas , n. pt. 012
|
Hagiografia Fundo Geral
|
3 |
1 cnum 2088 |
Brasília: Universidade de Brasília (Biblioteca Central), MS. 01 (BITAGAP manid 1153)
|
1376 - 1425 |
ff. 17v, 14r-v, 1r-3r |
Jacobus Diaconus, Vida de Santa Pelágia, traduzido/a 1416 ? - 1424 ? |
texto:
[ 17v]
Grandes graças deuemos dar a nostro senhor …
[ 3r]
… louuor & poᵭio in scɫa scɫor̃.
|
Brochado (2019), “Flos Sanctorum - o manuscrito 01 da BCE-UNB - na Sala de Aula: possibilidades de anállise”, História, histórias 32-37 Machado Filho (2003), “Hábitos de pontuar na Idade Média portuguesa”, Anais do IV Encontro Internacional de Estudos Medievais Machado Filho (2000), “A Pontuação em Manuscritos Medievais Portugueses”, 104-12 Machado Filho (2004), A Pontuação em Manuscritos Medievais Portugueses
|
2 cnum 1074 |
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 462 (BITAGAP manid 1143)
|
1426 - 1475 (Cepeda) 1439 - 1446 (Lemos)
|
ff. 74v-82v |
Jacobus Diaconus, Vida de Santa Pelágia, traduzido/a 1416 ? - 1424 ? Vida de Sancta Pellagya, 74v
|
texto:
[ 74v]
Muytas e grandes graças devemos dar …
[ 82v]
… e gloria e poderiio pera senpre.
|
Megale (1995), “O testemunho da dúvida: a busca da boa edição”, Para Segismundo Spina […] 135-49 Munk Olsen (1984), “La 'Vida de Santa Pelágia': une traduction portugaise médiévale et son modèle latin”, Pélagie la pénitente:
métamorphoses d'une legende 2:243-77 Castro et al. (1982-83), “Vidas de Santos de um manuscrito alcobacense: Vida de Tarsis, Vida de uma Monja, Vida de Santa Pelágia,
Morte de São Jerónimo, Visão de Túndalo”, Revista Lusitana. Nova Série 4:20-29 Nunes (1907), “Textos antigos portugueses III. [Vida de Santa Pelagia]”, Revista Lusitana 10:179-90
|
3 cnum 1104 |
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 461 (BITAGAP manid 1141)
|
1475 - 1500 |
ff. 133v-144r |
Jacobus Diaconus, Vida de Santa Pelágia, traduzido/a 1416 ? - 1424 ? Uita sc̃te pelagie, 135v
|
texto:
[ 133v]
Muytas e g̃ndes g̃ças deuemos dar …
[ 144r]
… seia honrra e gɫia e poᵭio p̃a ssemp̃. Amem.
|
Foliação nova: 133v-144r. |
Created 1988-07-22
Updated 2022-12-16
|