Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITAGAP texid 3944 |
Authors | Juan Ruiz, arcipreste de Hita |
Titles | Libro de Buen Amor O Arcipreste de Hita O Crcypreste de Fysa |
Incipit & Explicits | texto: E eu lhe disse que esta todo a sua vontade … disse-lhe um dos maestres que apedrado há-de ser |
Date / Place | escrito/a 1330 ? - 1343 ? traduzido/a 1366 - 1400 ? (García Solalinde )1914)) traduzido/a 1401 ? - 1438 ? (Marcenaro (2018). "La tradizione…") |
Language | português castelhano (orig.) |
Text Type: | Poesia, Título de poema |
Associated Persons | Tradutor(a): Desconhecido |
Associated Texts | Citado/a em: texid 5942 Desconhecido, Inventário da Livraria de D. Duarte, escrito/a 1433 - 1438 |
References (most recent first) | Marcenaro (2018), “La tradizione del frammento portoghese del Libro de Buen Amor”, Verba 45:107-30 Ferreira (2015), “Antes de 1500: mil anos de música em Portugal”, Olhares sobre a História da Música em Portugal 51 Dellisanti (2005), “Il frammento portoghese de 'Libro de Buen Amor'”, Blecua (2002), “Juan Ruiz, Arcipreste de Hita”, Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 740 Deyermond (1982), “Baena, Santillana, Resende and the Silent Century of Portuguese Court Poetry”, Bulletin of Hispanic Studies 59:204 Filgueira Valverde (1981), “O Libro de buen amor galego-portugués”, Segundo Adral 365-67 Criado de Val (1978), “El Libro de Buen Amor, ¿fue escrito, en versión 'cortesana' gallego-portuguesa, por el 'taller' de las cantigas alfonsíes?”, Revista de Literatura Martins (1964), “Fábulas perdidas”, Brotéria Moffat (1956), “An Evaluation of the Portuguese Fragments of the Libro de buen amor”, Symposium Vetterling (1970-), A Bibliography for Juan Ruiz's Libro de Buen Amor |
Subject | Fundo Geral Fábulas - Exempla Texto conhecido apenas por fragmentos Texto poético perdido ou não localizado Texto perdido ou não localizado Poesia - Incipit |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 5726 |
City, library, collection & call number | Porto: Biblioteca Pública Municipal do Porto, Santa Cruz 45 (Ms. l785) [Capa] (BITAGAP manid 1019) |
Copied | 1366 - 1400 1401 - 1450 (Cepeda (2001)) |
Location in witness | ff. 1r-3v |
Title(s) | Juan Ruiz, arcipreste de Hita, Libro de Buen Amor (tr. Desconhecido), traduzido/a 1366 - 1400 ? Fragmento |
Incipit & Explicits | texto: [ 1r] E eu lhe [disse] q̃ ãtea [todo aa sua voontade] … [ 3v] … disselhe huũ dos maestres q̃ apedrado ha de seer. |
Condition | Um fólio, mais dois fragmentos de outro. |
Poetic Stanza | 36 x 4 [8] |
References | Criado de Val et al. (1965), Libro de Buen Amor. Edición crítica 580-97 Neto (1956), Textos Medievais Portuguêses e seus Problemas 38-40 García Solalinde (1914), “Fragmentos de una traducción portuguesa del Libro de Buen Amor de Juan Ruiz”, Revista de Filología Española 1:162-72 Braga (1881), Questões de Litteratura e Arte Portugueza 128-36 |
Note | São as coplas 60-78, 100-03, 105-10, 123-30 do original. |
ID no. of Witness | 2 cnum 18736 |
City, library, collection & call number | : Desconhecido - Perdido ?, (BITAGAP manid 3251) |
Copied | 1438 antes de |
Title(s) | Juan Ruiz, arcipreste de Hita, Libro de Buen Amor (tr. Desconhecido), traduzido/a 1366 - 1400 ? O Acipreste de Fyta |
Record Status |
Created 1989-06-03 Updated 2018-09-28 |