BITAGAP texid 1087 |
Sofrónio de Jerusalém |
Vida de Santa Maria Egipcíaca |
texto: Nos mosteiros de Palestina |
escrito/a 600 - 700 traduzido/a 1275 - 1325 traduzido/a 1301 - 1350 (Faccon)
|
português grego (orig.)
latim (interm.)
|
Prosa |
Sobral (2022), “Entre a corte e o mosteiro: traduzir a santidade nos séculos XIII-XIV”, Tenh'eu que mii fez el i mui gran
ben. Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer 582 Editado em: Cardeira (2015), Vida de Santa Maria Egipcíaca (V) Editado em: Sobral (2015), Vida de Santa Maria Egipcíaca (W) Briesemeister (2014), “Hagiografía latina y vernácula en la Peninsula Ibérica (1350-1500)”, Hagiographies. Histoire internationale
[…] 6:252 Scarborough (2012), “El desierto como sitio de reconciliación en la Vida de Santa María Egipciaca”, Rumbos del hispanismo
en el umbral del Cincuentenario de la AIH 2:138-44 Machado (2012), “Memory, Identity and Women's Representation in the Portuguese Reception of Vitae Patrum: Winning a Name”,
Reading, Memory and Identity in the Texts of Medieval European Holy Women 154-56 García de la Borbolla (2006), “Las fuentes hagiográficas hispanas en lengua vulgar (1230-1350)”, Hagiographies. Histoire internationale
[…] 4:157 Sobral (2007), “Hagiografia em Portugal: Balanço e Perspectivas”, Medievalista online 3 Machado (2006), “A Representação do Pecado na Hagiografia Medieval. Heranças de uma Espiritualidade Eremítica”, 534-85 Faccon (1998), “Due traduzioni iberiche della Vida de Santa María Egipciaca. Fonti possibli”, Revista de Literatura Medieval 10:83-99 Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa 220-22 Faccon (1994), “Los manuscritos de la Vida de Santa María Egipciaca en la Península Ibérica: tres traducciones del siglo XIV
y sus fuentes posibles”, Sobral (1993), “A imagem da sabedoria na Lenda de Maria Egipcíaca”, Revista da Faculdade de Letras. Quinta Série Sobral (1993), “Vida de Santa Maria Egipcíaca”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 672-74 Sobral (1992), “Santa Maria Egipcíaca em Alcobaça: Edição crítica das versões medievais portuguesas da lenda de Maria Egipcíaca”, Snow (1990), “Notes on the Fourteenth-Century Spanish Translation of Paul the Deacon's 'Vita Sanctae Mariae Aegyptiacae, Meretricis'”,
Saints and their Authors: Studies in Medieval Hispanic Hagiography in Honor of John K. Walsh Júdice (1989), “Maria Egipcíaca”, Em Torno da Idade Média Martins (1986), “Aspectos da pontuação num manuscrito medieval português”, Critique et Édition de Textes. Actes du XVIIe Congrès
International de Linguistique et Philologie Romanes 9:255-66 Munk Olsen (1984), “La 'Vida de Santa Pelágia': une traduction portugaise médiévale et son modèle latin”, Pélagie la pénitente:
métamorphoses d'une legende 2:243-77 Candolo-Câmara (2008-07-13 - 17), Desejo de Deus e lágrimas - uma chave de leitura monástica para textos de espiritualidade
medievais Frade (2012-11), Scrinium. Traduções Medievais Portuguesas , n. pt. 013
|
Hagiografia Fundo Geral
|
2 |
1 cnum 1071 |
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 462 (BITAGAP manid 1143)
|
1426 - 1475 (Cepeda) 1439 - 1446 (Lemos)
|
ff. 50v-66r |
Sofrónio de Jerusalém, Vida de Santa Maria Egipcíaca, traduzido/a 1275 - 1325 Uida de Sancta Maria egipcia, 50v
|
texto:
[ 51r]
Em os moesteyros de Palestina …
[ 66r]
… glorya p̃a todos os ssegres.
|
Cardeira (2015), Vida de Santa Maria Egipcíaca (V) Cambraia (2005), Introdução à Crítica Textual Costa (2003), “A construção dos tempos do ‘passado' em alguns textos do século XV - Sete Vidas de Santos do Códice Alconbacense
266”, Actas do XVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística 267-73 Faccon (1999), “Una Vyda de Sancta Maria Egipcia e do Sancto Homem Zozimas alcobacense: apuntes sobre un manuscrito y su edición
caídos en el olvido”, Edición y anotación de textos […] 1:229-40 Machado (1988), “Tradição, movência e exemplaridade na 'Vida de Santa Maria Egipcíaca': Subsídios para o estudo da Hagiografia
Medieval Portuguesa”, Martins (1986), “Aspectos da pontuação num manuscrito medieval português”, Critique et Édition de Textes. Actes du XVIIe Congrès
International de Linguistique et Philologie Romanes Castro et al. (1984-85), “Vidas de santos de um manuscrito alcobacense (II): Vida de Eufrosina, Vida de Santa Maria Egipcíaca”,
Revista Lusitana. Nova Série 5:56-71 Braga (1913), A Egipciaca Santa Maria 189-213 Dias (1903-05), “Notas críticas a textos portugueses. I. 'Vida de Santa Euphrosina', 'Vida de Santa Maria Egypcia'”, Revista
Lusitana Radermacher (1889), Lautlehre zweier alportugiesischen Heiligenleber (Euphrosyna und Maria aegyptiaca) Cornu (1882), “Vida de Maria Egipcia”, Romania
|
2 cnum 1111 |
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 461 (BITAGAP manid 1141)
|
1475 - 1500 |
ff. 116r-133v |
Sofrónio de Jerusalém, Vida de Santa Maria Egipcíaca, traduzido/a 1275 - 1325 Uyda de sancta maria egiciaca e do sancto homem zozimas, 116r
|
texto:
[ 116v]
Em os moesteyros da Palestina foy hũu velho nobre …
[ 133v]
… com todo bõo deseio. Ao q̃l he honrra e gloria in secula seclor̃. Amem.
|
Sobral (2015), Vida de Santa Maria Egipcíaca (W) Cambraia (2005), Introdução à Crítica Textual Faccon (1999), “Una Vyda de Sancta Maria Egipcia e do Sancto Homem Zozimas alcobacense: apuntes sobre un manuscrito y su edición
caídos en el olvido”, Edición y anotación de textos […] 1:229-40 Machado (1988), “Tradição, movência e exemplaridade na 'Vida de Santa Maria Egipcíaca': Subsídios para o estudo da Hagiografia
Medieval Portuguesa”, Nunes (1917), “Textos antigos portugueses VII. [Vida de Santa Maria Egipcia]”, Revista Lusitana 20:184-203
|
Foliação nova: 116r-133v. |
Created 1988-07-22
Updated 2022-12-16
|