Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 1946
Authors Hugo de Sancto Victore
Titles Soliloquium
Llibre d'arra o dot d'ànima
De arrha animae
Incipit & Explicits rubr.: Comença lo libre de Hudo de Sent Víctor De la arra o dot de la ànima
dedic.: A la molt excellent e molt alta senyora la senyora dona Maria regina d'Aragó … la ànima interrogant e ell responent, segons appar en lo següent
text: Hugo.- Jo perlaré secretament a la mia anima … açòcobege ab totes les mies entremenes, e açò amaré per secula seculorum. Amén
Date / Place escrit 1141 ad quem
traduït 1416 - 1419
Language català
llatí (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Antoni Canals, OP
Dedicatari: Maria de Castella, Reina de Corona d'Aragó [1415 - 1458] ?
Dedicatari: Maria de Luna, Reina de Corona d'Aragó (Pujol i Butinyà)
References (most recent first) Tractat en: U. Erfurt et al. (2018-), FactGrid , n. Q633329
Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 61.1.1
Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 61.1.1
Tractat en: Pujol i Gómez (2009), “Antoni Canals”, Diccionario histórico de la traducción en España 166
Tractat en: Butinyà i Jiménez (2005), “Sobre la traducción de una traducción: el Scipió e Aníbal de Canals”, Revista de Lenguas y Literaturas Catalana, Gallega y Vasca 167
Tractat en: Riquer et al. (1984), Història de la literatura catalana 2:434 i 457-8
Tractat en: Kaeppeli (1970-80), Scriptores Ordinis Praedicatorum Medii Aevi 1:108 , n. 279
Editat a: Canals et al. (1935), Scipió e Aníbal. De providència (de Sèneca). De arra ànima (D'Hug de Sant Víctor) 25-6, 27 i 121-71 (ed.)
Editat a: Rubió i Balaguer (1910), “Huch de St. Victor. De arrha animae. Traducció de fra Antoni Canals”, Estudis Universitaris Catalans 450-75
Tractat en: Inventari dels libres de la senyora donna María, reina de les Sicilies e de Aragó (1872) 10 , n. 10
Note hi havia un exemplar en poder de la biblioteca de la reina Maria, titulat “Aci comença lo libre de mestre Hugo jntitulat de arra anjme”, que començava “A la molt alta e molt excellent Senyora Dona Maria Reyna Darago frare anton”, i acabava “regne dels segles en segles amen”
Subject RELIGIÓ
Internet https://database.factgrid.de/wiki/Item:Q633329 vist 2023-10-07
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 1394
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 41 (BITECA manid 1099)
Copied 1441 - 1460 (J. Riera)
1401 - 1410 (catàleg)
Location in witness ff. 1-25v
Title(s) Hugo de Sancto Victore, Llibre d'arra o dot d'ànima (tr. Antoni Canals), traduït 1416 - 1419
Incipit & Explicits rubr.: [ 1] [c]omença lo libre de Hugo de sent Victor dela arra o dot dela Anima
dedic.: [ 1] [a]4 la molt excellent e molt alta senyora la senyora dona Maria Regina darago ffrare Anthoni canals … [ 2v] … Car lo dit Hugo jnforma la sua anjma ab la qual ha parlament damor la anima jnterrogant a ell responent segons appar en lo seguent
text: [ 3] j3o perlare secretament a la mia anima … [ 25v] … E aço amare per secula seculorum. Amen
References Kaeppeli (1970-80), Scriptores Ordinis Praedicatorum Medii Aevi 1:108
Canals et al. (1935), Scipió e Aníbal. De providència (de Sèneca). De arra ànima (D'Hug de Sant Víctor) 121-71
Rubió i Balaguer (1910), “Huch de St. Victor. De arrha animae. Traducció de fra Antoni Canals”, Estudis Universitaris Catalans
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2023-10-07