Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1807 |
City and Library | Firenze Biblioteca Riccardiana |
Collection: Call number | 2048 |
Title of volume | Istoria del Catay in Lingua Spagnola ( escrit al f. 1 de guardes amb lletra moderna) |
Copied | 1365 - 1385 (filigranes) 1351 - 1400 (A. M. Gallina) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper gruixut |
Format | 4t |
Leaf Analysis | ff.: 70 (= II + 1 + 1-66 + 1 + II) |
Collation | 110 2-512 66/3; amb reclams horitzontals situats al marge inferior dret, llevat del primer quadern, centrat i emmarcat en tinta i del segon que no en té; sense restes de signatures de quadern |
Page Layout | 21 línies (f. 2) |
Size | pàgina 222 × 149 mm (f. 2) caixa 160 × 110 mm |
Hand | gòtica cursiva catalana, avançat el s. XIV, amb trets de bastarda, força evolucionada |
Watermark | altres difícil d'identificar per causa del plegat, paper gruixut amb un verjurat molt marcat; altres figura que acaba amb una corona de raigs (se'n veuen sis) (f. final de guardes:) cérvol amb grans banyes en posició rampant (al quadern final, visible al f. 64,) (semblant al tipus Briquet 3289, Pisa: 1370, Draguignan: 1376, Arras: 1378;) flor en forma de tulipa en ram de quatre (a la major part del volum, visible, per exemple al f. 12,) (molt semblant al tipus Briquet 6686, Texel: 1380, Blaton: 1381, Grenoble: 1382 i també a Briquet 6687, Perpinyà: 1391, Montpeller: 1393, Venezia: 1398, Fano: 1402;) lletra "R" (als primers folis,) (semblant a Briquet 8926, Geova: 1377, Paris: 1382 i Valls, Wat. 51 del 1380) |
Pictorial elements | Caplletres: gran inicial al f. 1, a ploma, amb la mateixa tinta i mà que el manuscrit, de sis unitats de pauta; la segona inicial, al començament del text, ocupa quatre unitats de pauta; la resta són de dues unitats, sempre fetes a ploma, per la mateixa mà i molt senzilles |
State | caixa a mina de plom, que no sempre deixa senyal, cosa per la qual sembla de vegades una punta seca, amb la primera línia en blanc o escrita una mica per sota de la línia; es veuen quatre perforacions rodones als angles de la caixa |
Condition | el primer i darrer folis del manuscrit original, van sense numerar; al davant i al darrera del volum dos folis de guardes. De la foliació antiga només hi ha un reste a l'actual f. 24, marcat 26 dins d'un requadre, com el dels reclams; el volum disposa també d'una foliació moderna feta amb numerador. Volum en bon estat |
Binding | en fusta amb el llom de cuir, moderna, però sembla que hagin reaprofitat un tros de la pell del llom, vermella, amb els tres nervis visibles i amb les costures evidents |
Previous owners (oldest first) | G[as…] (Floruit 1401 [?] - 1500 [?]) (al f. 1v hi ha un ex-libris, però no es llegeix el nom de l'antic posseïdor, lletra catalana del s. XV: “Aquest ljbre es den G[as…] p[…]t de […ter] de pp̃”) |
Associated Texts | Conté al darrer foli, amb lletra del s. XVI texid 2444 Desconegut, Faules nòrdiques |
References (most recent first) | Tractat a: Avenoza et al. (2007), “Tipos y tipologías de manuscritos medievales catalanes: las proporciones anómalas”, Scriptorium Vist per: Avenoza (2003), Inspecció personal Tractat a: Cacho (2001), Manuscritos hispánicos en las bibliotecas de Florencia. Descripción e inventario 2:313 Vist per: Beltran i Pepió (1997), Inspecció personal Tractat a: Nitti (1980), Juan Fernández de Heredia's Aragonese Version of the Libro de Marco Polo Tractat a: Polo et al. (1958), Viatges de Marco Polo. Versió catalana del segle XIV 19-20 |
Note | nombroses abreviatures. Al f. 66r hi ha un text transcrit amb una cursiva tardana, en italià, de mal llegir. Inc.: “E quando luomo si parte daquesta prouincia luomo arriba inorbich e questo orbich e vna grande provincia e non viduta (…). Expl.: “e le donne vichie mutano schoglio donguj li muui vna volta i si no folle luino beyno morẽ bo no difuddo creatura”. Per a Cacho es tractaria d'una traducció del s. XV, però és anterior |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 1 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 1250 |
Location in volume | ff. 1-65v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1840 Marco Polo. Viatges de Marco Polo |
Language | català |
Date | traduït 1301 [?] - 1320 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 1]
A6ci comensa lo libre de les prouincies e de les encontrades qui son de sotz la seyoria del gran Emperador del Catay lo qual ha la seyoria del gamballech e seyor dels tartres axi con ho reconta Micer march pollo Ciutada noble de uenecia E primerament diu axi de la prouincia de Tanguc hon el stech xxvi anys per saber laueritat de les coses daual scrites text: Primerament cant hom caualcha .xxx. yornades del gran desert qui sapela lo desert del lop qui dura detreues xxx yornades e .i. any de lonch e coue que hom port ab sitot so que mester li fa … [ 65v] … E alre [sic] no se queus pusca dir [tatxat: “nj fer”] perque fas vos fi ana quest libre Deus na sia benesit AMEN |
Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2024-05-02 |