Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1408 |
City and Library | Barcelona Biblioteca de Catalunya |
Collection: Call number | 1029 |
Copied | 1401 - 1500 (Inventari) 1441 - 1460 (filigrana) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | 4t |
Leaf Analysis | ff.: 1-24 + 12 s/n |
Collation | 1-312 |
Page Layout | 28 línies (f. 2) |
Size | pàgina 218 × 145 mm (f. 2r) caixa 144 × 83 mm |
Hand | gòtico-humanística |
Watermark | altres compàs (a tot el volum) (idèntic a Valls 1796 doc. 1454, Piccard IX I, 718, Udine: 1468) |
Pictorial elements | Caplletres: vermelles Rúbriques en gòtica de forma de mòdul més gran que la lletra del text Altres: el copista deixà al marge indicacions al rubricador (per exemple al f. 10v “ij.” on comença la “segona paradoxa”, f. 12r “iij” on comença la tercera, etc.) |
Other features | Justificació: a mina de plom, tipus Dérolez 13 Ús de la primera línia de la pauta: o trepitjada Perforacions: petites i rodones, fetes amb un punxó, situades prop dels talls assenyalant totes les línies de la justificació Reclams: horitzontals situats cap a la dreta del marge inferior; al verso del darrer foli de la primera part dels plecs hi ha també un reclam en la mateixa posició |
Condition | en bon estat, alguns forats de corc afecten el text. Volum amb reforços de fons de quadern de pergamí. Foliació moderna en xifres aràbigues feta a llapis, sense errades. Són en blanc els 24 folis que segueixen al text |
Binding | antiga, mitja relligadura, pell sobre fusta, malmesa, amb restes de dues tanques de satí i metall, sense decoració. Llom amb tres nervis, deteriorat. Sense folis de guarda. Volum conservat en una capsa de fusta |
Previous owners (oldest first) | Gaspar Juan Sánchez Muñoz y Gamir, noble (1483 - 1544) 1483 Pedro Sánchez Muñoz y Gamir (Naixement 1430) 1483 (ex-libris a l’interior de la coberta anterior: “pedro sanchez munyos Sor dela villa descriche me feçit a xiiije de julio del año de nuestra reparaíon de mil y quinientos y çinco años. pedro sanchez munyoz”; més amunt, amb una lletra contemporània “quinientos ducados de oro”)) Salvador Babra, llibreter (1874 - 1930) |
References (most recent first) | Tractat a: Alpuente (2010), “Muñoces y Marcillas durante la Edad Media”, www.bodasdeisabel.com/Cultural/MyM/MyM.htm Descrit per: Avenoza (2010), Inspecció personal Descrit per: Rovira Cerdà (2007), Inspecció personal Descrit per: Simó Goberna (1998), Inspecció personal Tractat a: Kristeller (1989), Iter Italicum. Finding List of uncatalogued or incompletely catalogued humanistic Manuscripts of the Renaissance in Italian an other Libraries 4. Alia Itinera, 2. Great Britain to Spain IV:486 Tractat a: Monfrin (1964), “La bibliothèque Sánchez Muñoz et les inventaires de la bibliothèque pontificale à Peñiscola”, Studi di bibliografia e di storia in onore di Tammaro de Marinis 254, 260 , n. A 45 = B 59 Catalogat a: Guía de la Biblioteca Central de la Diputación Provincial de Barcelona (1959) 94, 123 i 158 Facsímil: Ciceró et al. (1959), Traducció de les Paradoxa de Ciceró. Parlament al Gran e General Consell. Text, introducció i glossari de J. M. Morató i Thomàs |
Note | sense anotacions de lectura, alguna esmena de copista als marges (per exemple als ff. 5v, 14v, 16v, 18r-v, etc.); al f. 8r hi ha una anotació “Not.” amb remissió al text “+” que sembla de la mateixa mà del copista. Restes del teixell que no permeten llegir el títol |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 1 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 588 |
Location in volume | ff. 1-24v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1454 Marcus Tullius Cicero. Les paradoxes |
Language | català |
Date | traduït 1450 |
Incipits & explicits in MS | prol. tr.:
[ 1]
Prolech ordenat per micer ferrando ualenti doctor egregi dela ciutat de mallorques en les paradoxes de tulli que torna de lati en romans prol. tr.: M2olts son estats dels passats doctossims he sapientissims los quals vehent alcunes doctrines estar amagades e secretes per ignorancia dela lengua o ydioma … [ 6] … Sera pero quant se vulla jnepta atu Remon amich meu si al quant aquella legiras aprofitable e aço maiorment per tu deu esser fet e mes en obra com en ton nom e per causa tua aquella sia estada transferida he transpostada [sic] en aquest parlar atu jntelligible econegut prol.: Prolech de tulli e les sues perodoxes […] O bruto yo he pensat com souin Cato oncle teu digues alcuna oracio o sentencia en lo Senat aquell tractar los lochs dificills he plens de grauitat per tota philosoffia separats e molt differents de aquest hus del loch dels juys he publich … [ 7v] … Mes empero es tal que es appareguda he es vista esser exida he demostrada de vna matexa offecina o doctrina en aquesta tal figura o parencia segons veus rubr.: Prima parodoxa text: Manifest es solament aquella cosa esser ve laqual honesta es gran dubte he ha alcu de vosaltres no sia vist tal disputacio esser exida deaquella sapiencia dels Stoychs e sauis dela ciutat de Atenas … [ 24v] … no solament son stimadors no copiosos richs mes encara freturants e pobres appelladors he anomenadors |
Condition | fragment |
Note | l'obra comença amb una mena d'història literària semblant al Prohemio del marquès de Santillana | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2014-05-18 |