Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 1383 |
Authors | Desconegut |
Titles | El fill del senescal d'Egipte |
Incipit & Explicits | prol.: Vilà és aquell qui fa a altre so que no vol que sia feyt a ell … Perque devem consell creure e cercar tant com som sans e vius text: Un eximpli vos comtare e direus la historia dun rey … que el darrer dia de judici puguem anar perfectament a regnar en la glòria del cel. Amén |
Date / Place | escrit 1401 - 1500 |
Language | català francès (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Texts | traducció en prosa del conte devot en vers texid 2327 Desconegut, Du roi qui vouloit fere ardoir le filz de son seneschal |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 0.12.1 versió 1 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 0.12.1 versió 1 Editat a: Aramon i Serra (1934), Novel·letes exemplars. La fiyla del rey d'Ungria. La filla del emperador Costantí. La comtessa fidel. Amich e Melis. Lo fill del senescal d'Egipte 20-6 i 145-67 (ed.) Editat a: Miquel i Planas (1908-16), Novelari català dels segles XIV a XVIII Editat a: Faraudo de Saint Germain et al. (1906-07), Recull de textes catalans antichs. Aplech .j. 1. Proposicio feta per lo Rey En Marti en les corts de Perpiya l'any 1406 - 2. Lo fill del Seneschal d'Egipte - 3. Lo cavaller - 4. La filla de l'Emperador Contasti - 5. Cançoner de Nadal - 6. Constitucions dels Pares antichs del Orde de la Verge Maria de la Merce 2 Editat a: Mussafia (1877), “Fragment d'un conte catalan. (Supplément à l'article publié ci-dessus, p. 453-65)”, Romania |
Note | Aramon diu que el Ms. de la BdC conté una versió independent del text |
Subject | LITERATURA |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 474 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 154 (BITECA manid 1294) |
Copied | 1351 [?] - 1400 [?] (cos del volum) 1491 - 1500 (ff. 1 i 26 Morel-Fatio, Aramon ed. Fill del senescal i Honorat Resurrecció) |
Location in witness | ff. 62vb-68vb |
Title(s) | Desconegut, El fill del senescal d'Egipte, escrit 1401 - 1500 |
Incipit & Explicits | text: [ 62vb] [v]4ila es aquell qui fa a altre / so que no uol que sia feyt a ell … [ 68vb] … tant me plau em agrada la uostra vida que daltra cosa […] |
Condition | incomplet |
References | Faraudo de Saint Germain et al. (1906-07), Recull de textes catalans antichs. Aplech .j. 1. Proposicio feta per lo Rey En
Marti en les corts de Perpiya l'any 1406 - 2. Lo fill del Seneschal d'Egipte - 3. Lo cavaller - 4. La filla de l'Emperador
Contasti - 5. Cançoner de Nadal - 6. Constitucions dels Pares antichs del Orde de la Verge Maria de la Merce 2:5-25 Mussafia (1877), “Fragment d'un conte catalan. (Supplément à l'article publié ci-dessus, p. 453-65)”, Romania Morel-Fatio (1876), “Fragment d'un conte catalan traduit du français”, Romania |
Note | el text seguia als folis arrencats, on només es llegeixen algunes paraules | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2017-10-26 |