Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1570
City and Library Ciutat de Mallorca Biblioteca Pública de l'Estat
Collection: Call number Sig. Bib. Inc. 563 | Antic H. 232
Title of volume Cordial | de l'anima ( al teixell)
Imprint València: Pedro Hagenbach, Leonardo Hutz, 1495-06-08
València: 1495-08-03 (Wittlin)

External description
Writing surface Paper
Format 4t
Leaf Analysis ff.: 66 (= II + 1-62 + II)
Collation a-g8 h6
Page Layout 30 línies (f. a4)
Size pàgina 209 × 149 mm (f. a4)
caixa 145 × 95 mm
Font gòtica
Pictorial elements Altres: alguns gravats en fusta (f. aiv alegoria de la mort, f. b viv Judici Final, f. e iiiv penes de l'Infern i f. viiiv Jesucrist entre els sants) lletretes a l'espai d'algunes caplletres, d'altres gravades amb motius vegetals i animals; talls daurats
Condition exemplar restaurat, algunes taques d'humitat
Binding moderna, en pell marró granatós sobre cartró, cobertes i llom decorats amb motius geomètrics en daurat
References (most recent first) Vist per: Sabaté (2003), Inspecció personal
Vist per: Avenoza (1997), Inspecció personal
Tractat a: Wittlin (1989), “La valenciana prosa del traductor Bernardí Vallmanya”, Miscel·lània Joan Fuster. Estudis de Llengua i Literatura 133-4
Catalogat a: García Pastor (1951), Catálogo de incunables de la Biblioteca Pública de Palma de Mallorca 111-2 , n. 236
Catalogat a: Aguiló (1923-27), Catálogo de obras en lengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860 , n. 240 i 437
Tractat a: Haebler (1903-17), Bibliografía ibérica del siglo XV , n. 232
Note Aguiló cita una còpia a Tarragona. Wittlin esmenta com a únic exemplar la còpia de París, mentre que al catàleg de Palma s'indicava el propi com a exemplar únic. Al final del volum s'inclou una carta de H. Thomas del British Museum (1-1-1921) preguntant sobre els gravats de l'exemplar tot assenyalant la semblança amb els d'altres edicions

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 789
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1560
Gerhard de Vliederhoven. Cordial de l'ànima
Language català
Date traduït 1494 - 1495-06-08
Title(s) in witness Cordial de l'anima, f. ai
Incipits & explicits in MS rubr.: [ a i] Cordial de lanima
rubr.: [ a ij] Comença lo libre deles quatre vltimes y mes darreres coses: que les creatures apres del viure esperen … Es molt fornit y ple de auctoritats: y de exemples dela scriptura sacra: y de versos de poetes
text: [h]5Ajes recort de tenir en memoria: les vltimes y mes darreres coses … [ h v] … O trists dells. Plagues a deu que sabessen y entenguessen y ales coses vltimes y darreres prouehissen. Deo gracias
colofó: Fon traduhit la present obra intitulada Cordial de lanima de vulgar lengua castellana en stil de valenciana prosa per Bernadi vallmanya. Secretari del spectable Comte de oliua. E apres empremptada en la clarissima ciutat de Valencia. En lo any de la deifica incarnacio de nostre senyor deu Jesu crist. M.cccc.lxxxxv.a. viij de Juny
índex: [ h vv] Taula del present libre. Primerament lo prohemi: y apres parteix en quatre parts lo libre … Dela grandissima y ferma alegria de paradis
References (most recent first) Dionís el Cartoixà et al. (1980), Cordial delanima [edició facsímil]
Number of additional copies of edition 1
ID no. of additional copy of edition 1 BITECA copid 1372
City and Library Madrid Olim Zabálburu
Collection: Call number 33-61
External description
Previous owners (oldest first) Madrid: Biblioteca Zabálburu 33-61 1936
References (most recent first) Biblioteca Zabálburu (Madrid) (1996), [Catálogo de libros impresos y manuscritos]
Note incunable perdut durant la guerra civil

Record Status Created 1990-09-15
Updated 2024-05-01