Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1921
City and Library Ciutat de Mallorca Arxiu Capitular de Mallorca
Collection: Call number CC01
Copied 1401 - 1500

External description
Writing surface Pergamí
Format Foli gran
Leaf Analysis ff.: 1-122 (foliació moderna a mina de plom)
Collation 12 2-512 611 712 811 910 104 119 128 136; reclams horitzontals a la dreta del marge inferior
Page Layout 56 renglons aproximadament línies (a cada columna)
Size pàgina 522 × 395 mm (f. 85)
caixa 380 × 262 mm
columna 380 × 116 mm (f. 85ra)
Hand gòtica
Pictorial elements Caplletres: en vermell i blau, algunes amb decoracions filiformes
State pautat a mina de plom, amb primer línia en blanc; règim complet de perforacions
Music Neumes S
Condition no hi ha guardes anteriors ni posteriors. Alguns folis han estat arrencats, i encara es poden veure els talons d'alguns dels folis arrencats. Alguns folis són a línia seguida, i altres a dues columnes. El f. 93 mesura menys que els altres, més concretament 415 x 315 mm, i el marge inferior del f. 89 ha estat una mica retallat. Molts folis han estat cosits
Binding antiga, en pell gofrada sobre fusta i sis nervis
Previous owners (oldest first) Ciutat de Mallorca: Convent de la Concepció
References (most recent first) Vist per: Mahiques i Climent (2004), Inspecció personal
Tractat a: Gómez Muntané (2001), “Les arrels del Cant de la Sibil·la a la Península Ibèrica”, El teatre català dels orígens al segle XVIII. Actes del II Col·loqui Problemes i Mètodes de Literatura Catalana Antiga: “Teatre català antic” (Girona, 6 al 9 de juliol 1998) 159
Tractat a: Gómez Muntané (1997), El Canto de la Sibila, 2. Cataluña y Baleares
Tractat a: Riquer et al. (1984), Història de la literatura catalana 1:202 (repr. foli del cant de la Sibil·la)
Note al llarg del volum es veuen diverses rúbriques escrites en català

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 1497
Location in volume ff. 84va-86v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1061
Desconegut. Al jorn del judici
Language català
Date escrit 1332 a quo
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 84va] lo iorn de nadal a la nouena lisso una bona cantora diu lo jorn del judici segons se seguex assi
text: A5l iorn del iudici | parra qui haura fayt serujci | U5n rey uendra perpetual … [ 86v] … D5Eus dira aycels dulcement | qui deuran pendra saluament | uenjts amj los amichs meus de tots perils
Condition incomplet
Poetic Stanza 1 x 2, 1 x 4, 1 x 2, 1 x 2 [frag.], 1 x 1 [frag.], 1 x 1, 4 x 4, 1 x 1, 1 x 4, 1 x 1, 2 x 4, 1 x 1, 1 x 4, 1 x 1, 1 x 4
Note a propòsit de la versificació, les dues estrofes fragmentàries són en realitat dues quartetes mutilades per la pèrdua d'un foli, mentre les altres estrofes d'un o dos versos transcriuen, respectivament, el primer vers del refrany o bé tot el refrany sencer; de més a més, es transcriu “Al iorn del” una vegada i “Al iorn” en tres ocasions més, però nosaltres no hem considerat aquests darrers casos a l'hora d'establir la versificació; moltes de les quartetes d'aquest testimoni no tenen cap correspondència amb les versions editades per Baucells i Reig, i per això remetem directament a l'edició de Gómez Muntané. Una nota al costat dels dos versos inicials diu: “E totas responen asso matex”. Aquest testimoni acaba abruptament. A més, entre els ff. 84 i 86 ha estat arrencat un foli, provocant una llacuna en el text, localitzada més concretament després del v. 10
Record Status Created 1990-12-27
Updated 2024-05-02