BITECA texid 1206 |
Desconegut [?] Theodoric de Celvia [?] (N. Font i Sagué) Teodorico Borgognoni di Lucca, Bisbe de Cèrvia [?] (G. Sarton) |
Epistola Aquilae Symachi et Theodotionis ad Ptolomeum regem Aegypti de avibus nobilibus (Garcia Ballester) Pístola a Tolomeu Emperador d'Egipte Llibre del nudriment i de la cura dels ocells de casa De cura accipitorum aviumque ancupum liber unus
|
text: En ebraic e en caldeu de Appollo menor és appellat … dóna-li en sopes vermeyllon e api mesclat ensems. Assí fenex la pràtica del ocels |
traduït 1301 [?] - 1350 [?] traduït 1340 [?] - 1360 [?] (Querol) escrit 1150 [?] - 1240 ad quem (data en que la resumí i integrà en la seva obra Tomàs de Cantimpré)
|
català àrab [?] (orig.)
llatí (interm.)
|
Prosa, Tractats científics o tècnics |
Traductor: Desconegut Traductor: Galièn de Cremona, metge (la traducció de l'àrab al llatí, segons la rúbrica, la va fer) |
N. Font indica que aquest tractat és part de texid 1448 Teodorico Borgognoni di Lucca, Bisbe de Cèrvia… Llibre de cirurgia (tr. Guillem Corretger), traduït 1302 - 1304
|
Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 0.9.1 Tractat en: Fradejas Rueda (2007), Carta Tractat en: Querol San Abdon (2000), “Proyecto de tesis doctoral: El arte de la cetrería en la Corona de Aragón durante la Baja Edad Media
(edición y estudio de los tratados escritos en catalán)”, Conferencias y comunicaciones de las V Jornadas nacionales de historia
de la veterinaria (Barcelona, 17 y 18 de noviembre 2000) 55 Tractat en: Fradejas Rueda (1998), Carta Tractat en: Fradejas Rueda (1998), Literatura cetrera de la Edad Media y del Renacimiento Español 22-23 Editat a: Piccat (1997), “La Pístola a Tolomeu emperador d'Egipte: un nuovo testimone”, Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister
zum 65. Geburtstag , n. ed. Ms. M Editat a: Lupis et al. (1987), “La pístola a Tolomeu emperador d'Egipte en la tradició venatòria medieval romànica i l'estructura epistolar
del gènere venatori”, Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 15 = Miscel·lània Antoni M. Badia i Margarit, 7 , n. ed. ms. París Editat a: García Ballester (1975), “The Epistola Aquilae Symachi et Theodotionis ad Ptolomeum regem Aegypti de avibus nobilibus and
its XIVth Century Catalan Version”, Episteme , n. ed. Ms. París Tractat en: Font i Sagué (1908), Història de les ciències naturals a Catalunya del sigle XI al XVIII 107 Editat a: Faraudo de Saint Germain et al. (1907-10), Recull de textes catalans antichs. Aplech ij., 7. Lo libre de tres - 8. Inventari
dels libres de la Senyora Dona Maria Reyna d'Arago e de les Sicilies - 9. Epistola que Sent Geroni trames a Sancta Eustoxi
filla de Sancta Paula - 10. Planys del Caualler Matero - 11. Rahonament fet per Mestre Arnau de Vilanova en Auinyo - 12. Libre
dell nudriment he de la cura dels ocels los quals se pertanyen ha cassa , n. aplec ii vol. xii ed. ms. París Editat a: Rigault (1612), Ierakosophion. Rei accipitrariae scriptores nunc primum editi. Accessit Kynosophion. Liber de cura canum ex
Biblioth. Regia Medicea , n. ed. ms. París
|
Fradejas Rueda assenyala les diverses propostes per a la datació de l'original, que van des de considerar-lo obra del s. XII
(Hermann Werth), del s. XIII (Georg Sarton, tot i atribuïnt-la a Theodorico Borgognoni) com la opinió de Antonio Lupis i Saverio
Panunzio, que la consideren antiga, però sense precisar-ne una data
|
VETERINÀRIA OCELLS CAÇA
|
2 |
1 cnum 4061 |
Madrid: Fundación Francisco Zabálburu Barsabé, Vitrina (BITECA manid 2254)
|
1337 - 1498 (Gutiérrez de Vega i Uhagón servint-se de les filigranes) 1401 - 1500 (catàleg)
|
ff. 12ra-15rb |
Desconegut… Pístola a Tolomeu Emperador d'Egipte (tr. Desconegut…), traduït 1301 [?] - 1350 [?] |
text:
[ 12ra]
E3sparuer de nju si al mayg es pres …
[ 15rb]
… e dali a menyar e si nol uol donan a el
|
Piccat (1997), “La Pístola a Tolomeu emperador d'Egipte: un nuovo testimone”, Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister
zum 65. Geburtstag 342-51 , n. Ms. M que edita
|
2 cnum 271 |
Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 212 (BITECA manid 1086)
|
1351 - 1400 (Bohigas i Riera) 1341 - 1360 (Lola Badia) 1401 - 1450 (Panunzio) 1401 - 1500 (ff. 124v-125)
|
ff. 109vb-112rb |
Desconegut… Pístola a Tolomeu Emperador d'Egipte (tr. Desconegut…), traduït 1301 [?] - 1350 [?] |
índex:
[ 109vb]
De nudriment desperuer .cx. … De la uelea dels cocels .cxi. rubr.: Assi comensa lolibre dell nudriment he de la cura dells ocels los quals se pertanyen ha cassa prol.:
[ 110ra]
E6N ebraic E en caldeu de appollo menor … segons samanera e la quantitat sua tit.: De nudriment dell speruer text: E2peruer pres del niu …
[ 112rb]
… donali en sopes uermeyllon e api mesclat ensems colofó: Assi fenex la pratica dels ocels
|
Fotocòpia del Ms. Paris, Bibliothèque Nationale, esp. 212 (1990) Piccat (1997), “La Pístola a Tolomeu emperador d'Egipte: un nuovo testimone”, Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister
zum 65. Geburtstag , n. Ms. P Fradejas Rueda (1990), Bibliotheca cinegetica hispanica. Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses
anteriores a 1799 , n. Xa1 Lupis et al. (1987), “La pístola a Tolomeu emperador d'Egipte en la tradició venatòria medieval romànica i l'estructura epistolar
del gènere venatori”, Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 15 = Miscel·lània Antoni M. Badia i Margarit, 7 33-40 (edició) Griera et al. (1913), “Lo llibre dell nudriment he cura dells ocels los quals pertanyen ha cassa”, Bolletí de la Societat
Arqueològica Luliana Janer (1910), Libre dell nvdriment he de la cvra dels ocels los quals se pertanyen ha cassa Rigault (1612), Ierakosophion. Rei accipitrariae scriptores nunc primum editi. Accessit Kynosophion. Liber de cura canum ex
Biblioth. Regia Medicea 2:185-200 (ed. aquest text català)
|
Created 1990-09-15
Updated 2012-09-13
|