Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10705
Authors pseudo-Democritus (Pensado 2012)
Titles Prognostica Democriti
[Prognósticos de Demócrito] (Pensado 2012)
Liber medicinalis (Fischer 1994)
Incipit & Explicits prefacio: Este libro amó tanto Hipócrates mientras que fue vivo que a ningún hombre no lo quiso dar … porque él lo amó más y lo preció más que si hubiese hallado la fuesa [llena] de buen oro
texto: Y la primera conociencia de la vida y de la muerte sepas ciertamente que si el enfermo ha dolor o hinchadura en la cara … y si allí hubiere postillas muchas y blancas a semejanza de lantejas y que el duelan mucho y que hubiere codicia de comer o de beber cosa que sea dulce, sepas que a veinte dias morirá
Date / Place Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu)
Language castellano
griego (orig.)
latín (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor del latín al castellano: Desconocido
Associated Texts texid 1940 pseudo-Hippocrates, [Tratado de Hipócrates] (tr. Desconocido…), traducido 1501 ca. ad quem
References (most recent first) Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 139-43 , n. 5
Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 18, 35-41
Fischer (1994), “Der Liber medicinalis des Pseudo-Democritus”, Tradición e innovación de la medicina latina de la Antigüedad y de la Alta Edad Media. Actas del IV Coloquio Internacional sobre los “textos médicos latinos antiguos”
Kuhne Brabant (1989), “El Kitab al-dury, prototipo árabe de la Capsula Eburnea y representante más genuino de la tradición de los Secreta Hippocratis (I-II)”, Al-qantara: Revista de estudios árabes 6
Note Faulhaber: Para el texto original, véase Fischer 1994. Las Prognostica son el primer cap. del Liber medicinalis
Subject Medicina
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 12536
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness ff. 5ra-6va
Title(s) pseudo-Democritus, [Prognósticos de Demócrito] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem fragm. Faulhaber
Incipit & Explicits prefacio: [ 5ra] Este libro amo tanto Ypocras demientra que fue bivo que a ningunt omne non lo quiso dar … [ 5rb] … por que el lo amo mas e lo preçio mas que si oviese fallado la fuesa buena de buen oro
texto: [ 5rb] E la primera connosçençia de la vida e de la muerte sepas çierta mente que si el enfermo ha dolor o finchadura en la cara … [ 6va] … e si alli oviere postillas muchas e blancas a semejança de lantejas e que el duelan mucho e que oviere cobdiçia de comer o de bever cosa que sea dulçe sepas que a veinte dias morra
References Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 18, 35-41
Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 140-43 , n. 5
ID no. of Witness 2 cnum 2282
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2262 (BETA manid 2387)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (Lilao et al.)
Location in witness ff. 139v-141r = 267v-270r (ant) ff. 35v-37r
Title(s) pseudo-Hippocrates, [Tratado de Hipócrates] (tr. Desconocido…), traducido 1501 ca. ad quem Beaujouan
pseudo-Democritus, [Prognósticos de Demócrito] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem Pensado 2012
Libro de ypocras, 146r (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 139v] Este tratado es de Ypocras en q̃ co|noçeres [!] en las señales q̃ se siguẽ si el enfermo biuira o | morira.
texto: [ 139v] E2sta es la primera conoçencia de la vida ⁊ de la mu|erte. Sepas çiertamente que si el enfermo ha dolor | o finchadura en la cara … [ 141r] … ouiere codiçia de comer o de beuer cosa q̃ sea dulçe. Sepas q̃ a veynte dias morra.
References Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. RES
Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 35-41
Edición electrónica en: Sánchez (1987), machine-readable text CNUM 2282: Seudo-Hipócrates. Prognostica. Salamanca BU 2262
Transcripción en: Cal (1987), The Text and Concordance of Biblioteca Universitaria, Salamanca, MS 2262, Recetas
Note Los Prognósticos de Demócrito es el texto R de Pensado 2012. Según el mismo el MS contiene 2 copias de este texto, ff. 128v-129v y 139v-141r.

Faulhaber: Su texto parece corresponder en gran parte con el del Tratado de Hipócrates.

Ínc. y éxpl. de Cal apud Gago 2012 suplementados por Faulhaber

Corresponde a ff. 35v-42r de las eds. electrónicas de Sánchez 1987 y Gago 2012.

Se ha suprimido el CNUM 12554 por ser duplicado de este registro
Subject Internet - Textos electrónicos
ID no. of Witness 3 cnum 12555
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2262 (BETA manid 2387)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (Lilao et al.)
Location in witness ff. 128v-129v = 256v-257v (ant.) ff. 24v-25v ff. 24r [!]-26v [!]
Title(s) pseudo-Democritus, [Prognósticos de Demócrito] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Incipit & Explicits rúbrica: [ 128v] Comiençan algunas señales que conteçen mu|chas vezes a los enfermos en sus enfermedades.
texto: [ 128v] S5epas por çierto | que si el enfermo ha dolor ⁊ fincha|dura en la cara ⁊ no tose … [ 129v] … ⁊ ha codiçia de comer ⁊ de be|uer de cosas dulçes sepas que a doze dias morra.
References Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 37
Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. RES
Sanz Mingote (1993), ““Los pronósticos hipocráticos en la versión castellana del Salmanticensis 226”, VII Jornadas de Filología Clásica de la Univ. de Castilla y León: estudios de tradición clásica y humanística
Transcripción en: Cal (1987), The Text and Concordance of Biblioteca Universitaria, Salamanca, MS 2262, Recetas
Edición electrónica en: Sánchez (1987), machine-readable text CNUM 2274: Recetas. Salamanca BU 2262
Note Texto R1 de Pensado 2012. Según el mismo el MS contiene 2 copias de este texto, ff. 128v-129v y 139v-141r.

Faulhaber: Hace falta comprobar la fol. de visu
Subject Internet - Textos electrónicos
Record Status Created 2015-02-04
Updated 2024-05-18