Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 5496
Authors Desconegut
Titles Aprés que Jesús fo crucificat
Bíblia rimada de Sevilla: Fets dels Apòstols
Bíblia NT: Fets dels Apòstols
Fayts dels apòstols
Incipit & Explicits text: Aprés que Jhesús fo crucificat, | a al terz jorn resucitat … Aquest libre és fenit. | Beneyt sia Jhesuchrist. Amén
Date / Place traduït 1282 a quo - 1313 ad quem (J. Miret i Sans (indica però 1325 com data “ad quem”))
traduït 1290 [?] - 1313 [?]
Language català
llatí (orig.)
Text Type: Vers
Metrics 8 8 8 8 8 8 8 8…: aabbccdd…
Associated Persons Traductor: Romeu Sabruguera (Fra), OFM [?]
Traductor: Desconegut [?]
Dedicatari: Marquesa de Cabrera, Vescomtessa de Cabrera
Associated Texts Part de texid 1054 Desconegut, A honor del meu Senyor (tr. Romeu Sabruguera…), traduït 1282 a quo - 1313 ad quem
References (most recent first) Tractat en: Parramon i Blasco (1992), Repertori mètric de la poesia catalana medieval 229 , n. 0.65 (Dc:14)
Subject BÍBLIA
BÍBLIA: N. T.
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 8020
City, library, collection & call number Sevilla: Biblioteca Capitular y Colombina y Archivo de la Catedral, 7-7-6 (BITECA manid 1065)
Copied 1351 - 1400 ca. (Iglesias-Fonseca)
Location in witness ff. clxiiijva-clxxxiijrb ff. 165vb-189rb
Title(s) Desconegut, Aprés que Jesús fo crucificat (tr. Romeu Sabruguera…), traduït 1282 a quo - 1313 ad quem
Incipit & Explicits rubr.: [ clxiiijva] Cantes uets jhesus aparech ans de la ascensio
text: A2pres que jhesus fo crucificat | E al terz jorn resucitat … [ clxxxiijrb] … E con uerti lay moltes gens | puys mori lay certamens
colofó: Aquest libre es fenit beneyt sia jhesu christ amen
Poetic Stanza 2507 vv.
Record Status Created 2004-08-10
Updated 2014-01-23