Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1614 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/3356 | Antic 3356 | Antic L.73 |
Title of volume | RECE | TAS | VAR ( al teixell) |
Copied | 1466 a quo - 1500 (data atribuïda a la traducció de Tròtula) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 61 (= II + II + 1-33 + 34 + 35-54 + III) (Avenoza) |
Collation | 1-216 31 412 58 |
Page Layout | 2 columnes 35 línies (f. 2ra) |
Size | pàgina 295 × 220 mm (Avenoza) columna 85 × 65 mm (f. 2ra) |
Hand | gòtica gotica rodona (ff. 1-28va) cursiva (ff. 28vb-32v) cursiva (f. 33) |
Watermark | creu inscrita dins d'un òval, damunt les inicials “G” i “M” amb antena acabada amb una creueta (a les guardes;) fruita tres cireres (al f. 34;) arc amb sageta (al f. 35,) (molt semblant a una vista a l'Escorial Ms. h.I.12;) boc cap de boc [?] dins d'un cercle (al f. 47;) campana (al f. 50, no es veu bé pel tel de la restauració) |
Pictorial elements | Rúbriques rúbriques (que són d'una altra mà) en vermell Caplletres: en vermell Calderons en vermell Tocs de color algunes lletres safranades |
Other features | Justificació: caixes a mina de plom Pautat: tipus Derolez 43 sense línies de guia per als renglons Perforacions: situades a prop dels talls, no sempre es veuen Ús de la primera línia de la pauta: primera línia escrita Reclams: horitzontals, sota la segona columna sovint centrats, al marge inferior del foli Signatures: signatures de quaderns en vermell a la primera part, situades als marges inferior esquerre del verso i dret del recto; llevat del primer foli sense signatura van: a-g (1r quadern) h-p (2n quadern) i-v (4t quadern) i ii-ii.-iii.-etc. (5è quadern) |
Condition | el f. 34 és en blanc; els ff. 35-54 duen una numeració a tinta posterior. Volum amb taques d'humitat, amb els darrers folis molt deteriorats |
Binding | vermella amb daurats, tafilet del s. XVIII |
History of volume | Adquirit 1735 |
Previous owners (oldest first) | Gaspar Galceran de Castre Pinós de So i d'Aragó-Gurrea, 1r. Comte de Guimerà [1599] Guimerà 1621-05-15 [?] - 1638 ad quem (nota d'un full de guardes: "Nos don Gaspar Galçeran (…) Hacemos fe y verdadera relacion
que este libro manuscrito de letra antigua con rubricas coloradas de varias recetas compuesto por maestre juan escrito en
lenguaje elemosin le hallamos entre los libros y escrituras que estavan en Guimera y por la verdad para que conste della mandamos
haçer la presente relaçion y la firmamos de la nustra. E) Casa d'Híxar (família) 1638 a quo (De Andrés) Isidro Fadrique Fernández de Híjar de Portugal y Silva, 7è. Duque de Ducat d'Híxar 1735 venta a la BNM (De Andrés) |
Associated persons | Altres ingressà a la Biblioteca quan n'era director Blas Antonio Nassarre, bibliotecari Restaurador restaurat per Carlos Asensi, restaurador (Domínguez Bordona, parla d'aquesta restauració com recent) |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | manid 1618 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/10264. 1401 - 1458 ad quem. Brunetto Latini, Li Livres dou tresor (tr. Desconegut), traduït 1390 [?] - 1450 [?]. |
References (most recent first) | Tractat a: Alberni (2007), Speculum al foder 15-44 Facsímil: Microfilm del ms. 3356 de la BNM. Tròtula de Mestre Joan (2000) Tractat a: Vallribera i Puig (1989), “Un manuscrit medieval català sobre sexologia: "Speculum al foderi"”, Gimbernat. Revista Catalana d’Història de la Medicina i de la Ciència Comparis amb: Derolez (1984), Codicologie des manuscrits en écriture humanistique sur parchemin 1:117 Tractat a: Cifuentes i Comamala (2002), La ciència en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement 120 Descrit per: Avenoza (1991-93), Inspecció personal Tractat a: Andrés (1988), “La valiosa colección de códices del Conde de Guimerá en la Biblioteca Nacional”, Varia Bibliographica. Homenaje a José Simón Díaz 50, 51, 52 , n. 6 Catalogat a: Hitos Natera (1968-69), “Índice de los manuscritos existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid de interés a la historia de la Farmacia”, Boletín de la Sociedad Española de Historia de la Farmacia 63 Catalogat a: Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional (1953-95) 10:77 Catalogat a: Domínguez Bordona (1931), Catálogo de los manuscritos catalanes de la Biblioteca Nacional 43-4 Catalogat a: Paz y Melià (1897), “Códices más notables de la Biblioteca Nacional. II. Trotula por Maestre Joan”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 506-12 |
Note | no queda clara l'estructura del darrer quadern |
Internet | http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000049016 vist 2014-08-06 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 4 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 874 |
Location in volume | ff. 1ra-32vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1630 Desconegut. Tròtula |
Language | català |
Date | traduït 1375 a quo |
Title(s) in witness | Trotula |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 1ra]
Assi comença lo libre qui per lagint e desliure de tot adop de la regine per la qual en tot son temps uiura sana lo qual a fet mestre johan a la infante molt agradant al qual a mes nom trotula dedic.: Salutz a uos flor darago … [ 1rb] … Der enant prech quels entenatz índex: Assi comencan les Rubriques de Trotule. Del prolec del libre … [ 2vb] … en tot lo temps del any on aquest capitol fenex aquest libre prol.: del prolech de aquest libre. Molt es benauyrat qui pot seruint a totes gents … [ 2ra] … axi con aquest libre o mostra text: de fer peledor a pelar los cabels menys de pinses … [ 32vb] … ans lo purgue e reten bona sanch. Deo gracias |
Poetic Stanza | 34 vv. |
References (most recent first) | Tractat a: Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 189 |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 1819 |
Location in volume | f. 33ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2306 Desconegut. Recepta. Pólvora per al mal de mara |
Language | català |
Date | escrit 1401 - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 33ra] Poluora per mal de mara … que sia messa dins la natura tant calent con puscha. Prouat es |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 1820 |
Location in volume | f. 35ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2307 Desconegut. Unguent per als mugrons |
Language | català |
Date | escrit 1401 - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 35ra]
Unguent per mugorons text: A uagadas sa fan talls o fanaduras an les mameles … vnguent prouat per moltas donas |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 1576 |
Location in volume | ff. 35ra-54va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2093 Albafumet. Speculum al foderi |
Language | català |
Date | traduït 1351 [?] - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | prol.:
[ 35ra]
Dix Albafumet que con sie cosa que los libres parlen … de trobar so que sercaran en aquesta raho índex: [ 35rb] Lo primer capitol parla los dampnatges … [ 35va] … lo xije capitol (…) escalfen e donen bona odor text: Per so con molts homens … [ 54va] … Item gra de moradux molt hi val colofó: Acabat es lo speculum alfoderi |
References (most recent first) | Solomon (1990), The Mirror of coitus. A translation and edition of the fifteenth-century Speculum al foderi Anonymous Vicens (1978), Speculum al joder. Tratado de recetas y consejos sobre el coito Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 173 Miquel i Planas (1917), Speculum al foderi |
Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2018-06-13 |