Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1542 |
City and Library | Paris Bibliothèque Nationale de Paris |
Collection: Call number | esp. 205 | Antic Anc. fonds, 7695; 1232 inv. antic |
Title of volume | BREVIAIRE | D'AMOR | EN CATALAN ( al teixell gravat en daurats) Breviario di mor de tutte coses in lingua catalana ( al f. A) |
Copied | Miquel C[…]?, 1400-03-18 |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: II + A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L + 1-7 + 7bis + 7ter + 8-205 + III + II ff.: 241 (= II + 237 + II) |
Collation | 16 2-1416 1516+1; sense reclams, però amb restes de signatures de quadern alfanumèriques en tinta vermella, visibles en molts pocs folis i que no plantegen dubtes en la seva succesió normal |
Page Layout | 38 línies (f. 4) 44 línies (f. 189) |
Size | pàgina 290 × 215 mm (f. 3) caixa 170 × 112 mm (f. 4) caixa 171 × 111 mm (f. 199) |
Hand | gòtica |
Watermark | corn de caça penjant d'un cordill (f. B i als ff. preliminars,) (Briquet 7676, Assisi: 1401, Pisa: 1396-1403, Pistoia: 1402,
Calais: 1403, Montpeller: 1404, Firenze: 1406-09, Lucca: 1406-09, Avignon: 1409;) drac (f. 7,) (Briquet 2660, Ferrara: 1392 i pràcticament idèntic a Piccard X II 457, Ferrara: 1409-10;) lletra “R” (al cos del volum,) (Briquet 8928-8944, especialment 8934-35, la primera a Udine: 1406 i Venezia: 1411 i la segona a Niewport: 1420) |
Pictorial elements | Caplletres: caplletres inicials afiligranades als ff. 1, 8 i especialment delicada la del f. 199v de forma triangular i de grans dimension, representant un ocell amb cua de llangardaix; la resta de caplletres també afiligranades,
alternen blau i vermell amb decoració amb el color contemporani; rúbriques i foliacióantiga en vermell i algunes majúscules
safranades. Al f. 7bisv miniatura que representa l'arbre d'amor, amb només part dels colors aplicats, aquarel·la poc destra i inacabada Rúbriques en vermell Tocs de color algunes majúscules safranades Altres: foliació antiga en vermell |
Other features | Justificació: justificació a punta seca Perforacions: quatre perforacions rodones als angles de la caixa Ús de la primera línia de la pauta: amb la primera línia escrita o trepitjada |
Condition | la numeració antiga va fins al 143, després està suplida (a ploma i a llapis) fins al f. 158 i al que és en realitat el 159 reapareix la foliació original, altre cop amb el n. 143 i segueix fins al final. Duu 10 ff. preliminars numerats de la A a la L. Errades a la foliació, 43-45 (per 63-65) i un salt important al quadern onzè (no folia des del 144 al 158, com hem explicat). Són en blanc a més de les guardes inicials i finals, els folis A-B, K-L, el f. 205v i els que el segueixen. Hi ha tres folis 7 (7, 7bis i 7ter), el primer té el verso en blanc, el segon duu la miniatura al verso i el darrer és en blanc |
Binding | relligat en cuir sobre cartó amb les armes de Napoleó I amb daurats amb el llom de pell vermella també amb daurats i cinc nervis que a penes si es dibuixen; als entrenervis la lletra “N” coronada, en mal estat, llom desprès dels plans, protegut avui per unes cobertes provisionals de paper fort; les guardes són de paper d'aigües verd, groc, blanc i rosa |
Previous owners (oldest first) | Pietro di Guevara, Gran senescal de Regno di Napoli (ex-libris al f. 208v “gran senescar co”) Napoli: Biblioteca dels reis d'Aragó Librairie royale de Blois 1712 (Inventaire de l'any 1544) |
References (most recent first) | Tractat a: Agustí (2012), Inspecció personal Facsímil: Microfilm del ms. esp. 205 de la BNP. Breviari d'amor (1999) Descrit per: Avenoza (2004), Inspecció personal Tractat a: Copistes et ancienns possesseurs: Fichier de la “Section codicologique” du Institut de Recherche et Histoire des Textes (Paris) (2004) Descrit per: Mahiques Climent (2003), Inspecció personal Descrit per: Marnierre (1998), Inspecció personal Tractat a: Bohigas et al. (1985), Sobre manuscrits i biblioteques 100 Tractat a: Avril et al. (1982), Manuscrits enluminés de la Péninsule Ibérique 102-3 , n. 115 Catalogat a: Samaran et al. (1981), Catalogue des Manuscrits en écriture latine portant indications de date, de lieu ou de copiste, 4.1. Bibliothèque Nationale, fonds latin (supplément), Nouvelles acquisitions latines, petits fonds divers 4, 1:273 Tractat a: Ricketts (1972), “The Hispanic Tradition of the Breviari d'Amor by Matfre Ermengaud de Béziers”, Hispanic Studies in Honour of Joseph Manson 233 , n. Ms. S Catalogat a: Omont (1908-13), Anciens inventaires et catalogues de la Bibliothèque Nationale 1:249 Catalogat a: Omont (1908-13), Anciens inventaires et catalogues de la Bibliothèque Nationale 4:51 Catalogat a: Morel-Fatio (1892), Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais [de la Bibliothèque Nationale] 31 , n. 80 Catalogat a: Delisle (1868-91), Le Cabinet des manuscrits de la Bibliothèque Impériale (Nationale) 1:230 i 244 |
Note | al f. A breus anotacions sobre l'obra, al verso del foli B: “provençal”. Al marge superior del f. 1 la xifra MDCCCXIII ratllada, com a d'altres manuscrits d'aquesta biblioteca. Al marge algunes mans assenyalen passatges del text |
Subject | Manuscrit datat |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 2 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 748 |
Location in volume | ff. C-J + 1-199v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1529 Matfre Ermengaud. Breviari d'amor |
Language | català |
Date | traduït 1385-06-07 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ C]
Rubriques del breuiari demor segons ques segueix índex: Lo prohemi primer del Breuiari de mor … [ Jv] … Del scrit de Nicodemus qui sabolli lo cors de Jhesus christ tit.: [ 1] lo proemi primer del Breuiari de mor prol.: P8Er ço con Caschu lo seny E lentenjment … [ 6v] … la dona damunt dita qui esta en larbra tit.: [ 8] Assi comença la esposicio del arbra demor en espacial comenca axi con se segueix Primer capitol text: A7questa doctrina que he dita … [ 199v] … ab aquell qui uiu e regna sus en lo cel per in ffinjta seculorum secula. amen |
References (most recent first) | Tractat a: Ferrando i Francès (1992), “Noves dades sobre el Breviari d'amor en llengua catalana”, Miscel·lània Sanchis Guarner 47-50 Ed. parcial a: Barnils et al. (1916), “De la traducció catalana del Breviari d'Amor”, Estudis Romànics , n. (ed. parcial) |
Note | afegeix un capítol extra darrera del 79è de les edicions. La indicació dels folis dels capítols només apareix a la primera pàgina de la taula |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 1645 |
Location in volume | ff. 199v-205 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11244 Desconegut. Evangeli de Nicodemus |
Language | català |
Date | traduït 1400-03-18 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 199v]
Del escrit de Nicodemus qui sabolli lo cors de iesu christ text: J31a hoys con uos diguem dessus con ihesu christ apres que ffo resucitat … [ 205] … que auem altres testimonis dels euangelistes que ells no an per aquell qui uiu e regna per in ffinita seculorum secula amen colofó: ffinitto libro sit laus Gloria Cristo Jhesus sacri uentris ffructus matris prece ductus Sit uia et conductus libri in hoc opere Acabat ffo aquest libra a xviii del mes de Marts del any Mcccc escrit de ma den Miquell [C…] etc |
Condition | fragment |
References (most recent first) | Tractat a: Agustí (2012), Inspecció personal Tractat a: Bohigas et al. (1985), Sobre manuscrits i biblioteques 100 |
Note | conté només la part relativa a l'escrit de Nicodemus (del Compendi historial). No es pot llegir el cognom del copista | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2024-05-01 |