BETA texid 764 |
Gregorius I, papa |
Libri dialogorum Diálogos
|
texto: Como yo estuviese un día muy agraviado de los ruidos … diéremos al señor sacrificio a Él aplacible y deseable |
Traducido 1415 a quo - 1429 ad quem (Sáenz Herrero) |
castellano latín (orig.)
|
Prosa |
Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) Traducción dedicada aa: Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres [1384 - 1460-10-02] |
Catalogado en: U. Erfurt et al. (2018-), FactGrid , n. Q395225 Editado en: Gregorio Magno et al. (2013), “Edición y estudio de la traducción castellana de los Diálogos atribuidos a Gregorio Magno realizada
por Gonzalo de Ocaña (s. XV)”, Faulhaber (1997), “Sobre la cultura ibérica medieval: las lenguas vernáculas y la traducción”, Actas del VI Congreso Internacional
de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995) 592 Edición parcial en: Pérez de Guzmán et al. (1924), Generaciones y semblanzas 213-19
|
Religión |
https://database.factgrid.de/wiki/Item:Q395225 FactGrid visto 2023-05-14
|
Created 1985-07-10
Updated 2024-02-18
|