BITAGAP manid 3272 |
Badajoz Biblioteca Pública del Estado "Bartolomé José Gallardo" |
A muyto deuota oraçã | da Empardeada. Em lin | goagem portugues. ( f. 1r)
|
Lisboa ?: Germão Galharde ? (Jüsten (2015), 2, pp. 17-25), 1537 [?] - 1540 [?]
|
External description
|
Papel |
16o |
ff.: 16 |
folha 94 × 69 mm |
góticos |
Adquirido 2000 |
Badajoz: Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contempor\aneo 1996 - 2000 Francisco de Peñaranda, médico - físico - cirurgião Barcarrota Barcarrota 1557 ca.
|
Jüsten (2014), “Algumas Achegas sobre o material tipográfico da oficina de Germão Galharde e de sua Viúva (1519-1565)”, Fragmenta
Historica 2:17-25 Serrano Mangas et al. (2010), El Secreto de los Peñaranda. El universo judeoconverso de la Biblioteca de Barcarrota. Siglos
XVI y XVII [edição corrigida e aumentada] Serrano Mangas et al. (2004), El Secreto de los Peñaranda. El universo judeoconverso de la Biblioteca de Barcarrota. Siglos
XVI y XVII 24, 28, 42, 46, 48, 239 Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 61-92 Rico (2004), “La Librería de Barcarrota”, Revista Portuguesa de História do Livro 11:105-12 A muyto devota oraçã da Empardeada. Em lingoajem portugues (2003) Askins (2002), “Notes on three prayers in late fifteenth-century Portuguese (the Oração da Empardeada, the Oração de S. Leão
Papa, and the Justo Juiz): text history and inquisitorial interdictions”, Santa Barbara Portuguese Studies 157-99 Carrasco González (2001), “A Oração da Emparedada da Biblioteca de Barcarrota”, Veredas. Revista da Associação Internacional
de Lusitanistas 4:173-81 A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em lingoagem portugues. [s.i.t.] (1997) Ferrario de Orduna (1997), “La biblioteca de Barcarrota y la oración de la emparedada”, Incipit 17:245-48 Badajoz. Museo Extremẽno e Iberoamericano de Arte Contemporáneo (1996), El Lazarillo de Tormes y la Biblioteca de Barcarrota 3 , n. 5
|
"Biblioteca de Barcarrota"Impressos Impressos - Século XVI Recursos electrónicos - Internet - Obra digitalizada
|
http://www.catedra-alberto-benveniste.org/_fich/15/EMPARDEADA.pdf http://www.bibliotecadeextremadura.com/obras_bib_barca.htm
|
Internal Description
|
18 |
1 BITAGAP cnum 18788 |
ff. 1v-4r |
texid 7303 Desconhecido. Oração da Empardeada [Prólogo, Pt. 1]
|
português |
escrito/a 1400 ad quem ? |
texto:
[ 1v]
HUũa molher era empardeada e ẽcerrada ẽ hũa cella solitaria …
[ 4r]
… E por por pouco trabalho aueras grãde galardã. A oraçã he a seguinte.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 93-94 Badajoz. Museo Extremẽno e Iberoamericano de Arte Contemporáneo (1996), El Lazarillo de Tormes y la Biblioteca de Barcarrota 3 Sonsino et al. ([2016]), Orações irmãs? Confronto de duas edições portuguesas da Oração da Emparedada |
2 BITAGAP cnum 19909 |
ff. 4v-6r |
texid 10020 Desconhecido. Oração [I] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 4v]
O Jesu xp̃o dulcidã p̃durauel alegria dos q̃ te amã …
[ 6r]
… e a vida p̃durauel em o outro mũdo. Pater nr̃. Aue maria.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 95-96
|
3 BITAGAP cnum 19911 |
f. 6r-v |
texid 10021 Desconhecido. Oração [II] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 6r]
O Jesu xp̃o verdadeira võtade dos ãjos …
[ 6v]
… e saude p̃durauel so a sõbra da tua ajuda. Pr̃ nr̃. Aue maria.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 96
|
4 BITAGAP cnum 19913 |
ff. 6v-7r |
texid 10022 Desconhecido. Oração [III] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 6v]
O jesu xp̃o fazedor do mũdo tu q̃ es som começo …
[ 7r]
… e em o outro teu amor. ã. Pr̃ nr̃. A.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 96-97
|
5 BITAGAP cnum 19915 |
ff. 7v-8r |
texid 10023 Desconhecido. Oração [IV] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 7v]
O Jesu xp̃o fisico celestial …
[ 8r]
… p̃ elle aja plenaria remissam. ã. Pr̃ nr̃. A.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 97
|
6 BITAGAP cnum 19917 |
f. 8r |
texid 10029 Desconhecido. Oração [X] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 8r]
O Jesu xp̃o virtude do muj alto …
[ 8r]
… o teu grãde mãdamẽto. Pr̃ noster.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 97
|
7 BITAGAP cnum 19919 |
f. 8v |
texid 10030 Desconhecido. Oração [XI] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 8v]
O Jesu xp̃o fõdura de grãde mia …
[ 8v]
… ate q̃ passe a tua sanha. ã. Pr̃ nr̃.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 97-98
|
8 BITAGAP cnum 19921 |
ff. 8v-9r |
texid 10031 Desconhecido. Oração [XII] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 8v]
O Jesu xp̃o esperãça mia e virtude …
[ 9r]
… e a caridade da tua diuĩdade de mi nã parta jamas. ã. Pater nr̃. Aue.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 98
|
9 BITAGAP cnum 19923 |
ff. 9r-10r |
texid 10034 Desconhecido. Oração [XV] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 9r]
O Jesu xp̃o verdadeira vida …
[ 10r]
… cõ os teus sctõs ãjos p̃durauelmẽte. ã. Pr̃ nr̃.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 98-99
|
10 BITAGAP cnum 19925 |
f. 10r-v |
texid 10024 Desconhecido. Oração [V] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 10r]
O Jesu xp̃o espelho da p̃durauel claridade …
[ 10v]
… q̃ndo aminha alma sayr nã me desempares. ã. Pr̃ nr̃. A.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 99
|
11 BITAGAP cnum 19927 |
ff. 10v-11v |
texid 10025 Desconhecido. Oração [VI] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 10v]
O Jesu xp̃o rey muy amado e amigo todo desejado …
[ 11r|v]
… em todo tẽpo da minha tribu | laçam. Amen. Pater nr̃. Aue.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 99-100
|
12 BITAGAP cnum 19929 |
f. 11v |
texid 10028 Desconhecido. Oração [IX] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 11v]
O jesu xp̃o ṽtude real alegria dos q̃ te amã …
[ 11v]
… q̃ nã me desẽpares em as angustias da minha morte. Amẽ Pater nr̃.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 100
|
13 BITAGAP cnum 19931 |
ff. 11v-12r |
texid 10026 Desconhecido. Oração [VII] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 11v]
O jesu fõte de grãde piedade …
[ 12r]
… desejo da mũdanal deleitação ẽ nos outros. ã. Pr̃ nr̃.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 100
|
14 BITAGAP cnum 19933 |
f. 12r |
texid 10027 Desconhecido. Oração [VIII] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 12r]
O jesu xp̃o dulcidão dos corações …
[ 12r]
… e cõsolação de nossas almas. ã.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 100
|
15 BITAGAP cnum 19935 |
f. 12r-v |
texid 10033 Desconhecido. Oração [XIV] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 12r]
O jesu xp̃o resplãdor vnigenito do muj alto padre …
[ 12v]
… e p̃egrino p̃a semp̃ more cõtigo. ã. Pr̃ nr̃.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 100-01
|
16 BITAGAP cnum 19937 |
ff. 12v-13r |
texid 10032 Desconhecido. Oração [XIII] da Empardeada
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
texto:
[ 12v]
O Jesu xp̃o liã mui forte …
[ 13r]
… quãdo a minha alma se aq̃ixar. Amen. Pr̃ nr̃.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 101
|
17 BITAGAP cnum 19241 |
ff. 13r-16r |
texid 7304 Desconhecido. Milagre do Eremita, devoto de Jesus Cristo
|
português |
escrito/a 1400 ad quem |
HUũ milagre acõteceo logo como esta oração foy reuelada. |
texto:
[ 13r]
Em aq̃la mõtanha onde estaua esta sctã ẽpardeada …
[ 16r]
… e acabaram seus dias muy sanctamente.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 101-03
|
Milagres - Milagre |
18 BITAGAP cnum 19240 |
f. 16r-v |
texid 7305 Nicholaus V, Papa. Indulgências para a Oração da Empardeada
|
português |
escrito/a 1447 ? - 1455 ? |
As indulgẽcias e perdões, 16r |
texto:
[ 16r]
HO sctõ padre nicolao papa. v. outorgou …
[ 16v]
… e spũ sctõ por todolos segres. Amẽ.
|
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido
da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota
e leitura diplomática 103 Carrasco González et al. (1997), La muy devota Oración de la Emparedada 54 , n. nota 36
|
Created 1996-05-13
Updated 2020-01-03
|