BITAGAP texid 1056 |
Desconhecido |
Liber gestorum Barlaam et Josaphat Lenda de Barlaão e Josafate Livro de Barlaão e Josafate Barlaão e Josafat Barlaam e Josaphat História de Barlaão e Josafá Lálita Vistara Vida de S. Barlaão e S. Josafá De Gestis Barlaam et Josaphat
|
texto: No começo que os mosteiros |
traduzido/a 1370 [?] - 1400 [?] |
português grego (orig.)
latim (interm.)
|
Prosa |
Cardeira (2016), Vida do honrado Infante Josafat, filho d'el Rei Avenir Cordoni (2010), “Barlaam und Josaphat in der europäischen Literatur des Mittelaters”, Vilches Fernández (2010), “Texto y traducción: la poética del traductor a propósito de las versiones castellanas y portuguesas
de Barlaam y Josafat”, Diálogos Ibéricos e Iberoamericanos. Actas del VI Congreso International de ALEPH 926-40 Horta (1991), “A imagem do Africano pelos portugueses antes dos contactos”, O Confronto do Olhar: O encontro dos povos na
época das Navegações portuguesas, Séculos XV e XVI. Portugal, África, Ásia, América 60 Borges (2007), “A vida do honrado infante Josaphate ou de como a cristianização do Buda semeia a vacuidade na cultura ocidental
e portuguesa”, Revista Lusofona de Ciência das Religiões 11:67-82 Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa 46-49 Soares (1993), “Vida de S. Barlaão e S. Josafá”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 664-65 Pereira (1967-69), “Livros de Direito na Idade Média”, Lusitania Sacra 8:88 , n. 12 Martins (1956), “Romances hagiográficos”, Estudos de Literatura Medieval 12-16 Moldenhauer (1929), “Die Legende von Barlaam und Josaphat auf der iberischen Halbinsel”, Romanistische Arbeiten 13:1:141-55 Pereira (1901), “O Santo martyr Barlaam”, O Instituto Pereira (1916-1917), “A História de Barlaam e Josaphat em Portugal”, Boletim da Segunda Classe Pereira (1917-1918), “A História de Barlaam e Josaphat em Portugal”, Boletim da Segunda Classe Frade (2012-11), Scrinium. Traduções Medievais Portuguesas , n. pt. 010
|
Hagiografia Fundo Geral
|
2 |
1 cnum 1063 |
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 462 (BITAGAP manid 1143)
|
1426 - 1475 (Cepeda) 1439 - 1446 (Lemos)
|
ff. 1r-42r |
Desconhecido, Lenda de Barlaão e Josafate, traduzido/a 1370 [?] - 1400 [?] Uida do honrrado iffante Josaphat filho de Elrrey auenjr, 1r
|
texto:
[ 1r]
Em o começo que os mosteiros …
[ 42r]
… pera todo senpre.
|
Ed. electrónica em: Cardeira (2016), Vida do honrado Infante Josafat, filho d'el Rei Avenir Briesemeister (2014), “Hagiografía latina y vernácula en la Peninsula Ibérica (1350-1500)”, Hagiographies. Histoire internationale
[…] 6:272 Pupo-Walker (1966), “A Critical Edition of the Old Portuguese Version of Barlaam and Josaphat”, Lacerda (1963), Vida do honrado infante Josaphate filho del rey Avenir Abraham (1938), A Portuguese Version of the Life of Barlaam and Josaphat. Paleographical edition and linguistic study 56-117 Abraham (1937), “A Portuguese Version of the Life of Barlaam and Josaphat. Paleographical Edition and Linguistic Study”, Dias (1903), “A lenda dos santos Barlaão e Josaphate. I. Texto crítico por G. de Vasconcellos Abreu. Lisboa 1898”, Zeitschrift
für romanische Philologie 27:465-69 Vasconcelos-Abreu et al. (1898), “Texto crítico da Lenda dos Santos Barlaão e Josafate. Tirado do Códice do Mosteiro de Alcobaça
existente com o n.o 266 na Tôrre do Tombo”, Memorias da Academia Real das Sciencias de Lisboa. Classe de Sciencias Morais,
Politicas e Belas-Letras Frade (2012-11), Scrinium. Traduções Medievais Portuguesas , n. pt 010
|
2 cnum 22597 |
Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa, Azul 670 (BITAGAP manid 4022)
|
Lisboa: 1886-11-17 |
ff. 1r-53r |
Desconhecido, Lenda de Barlaão e Josafate, traduzido/a 1370 [?] - 1400 [?] Aqui se começa a uida do honrrado Iffante Josaphat filho de Elrrey auenir, 1r
|
texto:
[ 1r]
Em o começo que os mosteiros começarõ a seer fectos …
[ 53r]
… Ao qual he gloria e honrra agora e pera todo senpre Amẽ.
|
Created 1988-07-22
Updated 2021-09-10
|