Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITAGAP manid 5584 |
City and Library | Lisboa Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Collection: Call number | Corpo Cronológico: Parte I, mç. 2, n. 119 | Código de Referência PT/TT/CC/1/2/119 |
Copied | Marco de Canaveses: Rui Gonçalves, 1498-01-09 - 1498-01-15 a quo |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Papel |
Leaf Analysis | ff.: 6 |
References (most recent first) | Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas (2013), O foral novo: registos que contam histórias |
Note | Rui Gonçalves é o compilador dos textos do documento e o seu tabelião. |
Subject | Marco de Canaveses Recursos electrónicos - Internet - Obra digitalizada |
Internet | https://digitarq.arquivos.pt/details?id=3767431 descrição e difitalização visto 2020-12-31 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 3 |
Specific witness ID no. | 1 BITAGAP cnum 52325 |
Location in volume | ff. 1r-5r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 32450 Rui Gonçalves. Carta testemunhável, para o rei D Manuel, do auto e processo do concelho de Canaveses a respeito da entrega, por mandado régio, do seu foral para reforma e/ou confirmação |
Date | escrito/a 1498-01-15 a quo |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 1r] Saybam quantos este estromento decertidom vyrem … [ 5r] … que este estormento per mandao dos sobreditos esprevy easyney de meu poblico synall quetall he. |
Associated Texts | Contêm traslado de texid 32453 João Façanha, desembargador em Lisboa, Carta para Pero Gil, albegueiro do hospital [albergaria] de Canaveses, reconhecendo
o seu envio para a comissão da reforma dos forais de todo o reino do traslado do Foral da dita vila (tirado de exemplar na
Torre do Tombo) que referia disposições especiais para a vila e a albergaria do testamento da rainha D. Mafalda e mandando
que o "ter em guarda e segurança" até o Rei ver o dito foral e o declarar ou confirmar, escrito/a 1496-04-10 Contêm traslado de texid 8760 Manuel I, 14. Rei de Portugal, Carta que renova outra que fizera (pela qual mandava o envio dos forais de todas as vilas e lugares do reino para a sua reformação geral, de 1496-01-09) mandando o envio dos instrumentos perninentes ainda por envirar, escrito/a 1497-11-22 |
References (most recent first) | Manuel de Vasconcelos (1935), A Vila de Canaveses: notas para a sua história 70-73 , n. 17 |
Specific witness ID no. | 2 BITAGAP cnum 29429 |
Location in volume | ff. 1r-2r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 8760 Manuel I, 14. Rei de Portugal. Carta que renova outra que fizera (pela qual mandava o envio dos forais de todas as vilas e lugares do reino para a sua reformação geral, de 1496-01-09) mandando o envio dos instrumentos perninentes ainda por envirar |
Date | escrito/a 1497-11-22 |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 1r] Comtador nos elRey uos ẽujamos m̃to saudar, nos temos com a graça ordenado de ueer comfyrmar e lemjtar e decrarar os foraes todos destes nosos Reynos … [ 2r] … e as escripturas de que qua mandarem hos propyuse fiquem la hos trelados autentiquos. |
Associated Texts | Traslado inserido em texid 32450 Rui Gonçalves, Carta testemunhável, para o rei D Manuel, do auto e processo do concelho de Canaveses a respeito da entrega, por mandado régio, do seu foral para reforma e/ou confirmação, escrito/a 1498-01-15 a quo |
References (most recent first) | Manuel de Vasconcelos (1935), A Vila de Canaveses: notas para a sua história 70-71 |
Specific witness ID no. | 3 BITAGAP cnum 52327 |
Location in volume | ff. 4v-5r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 32453 João Façanha, desembargador em Lisboa. Carta para Pero Gil, albegueiro do hospital [albergaria] de Canaveses, reconhecendo o seu envio para a comissão da reforma dos forais de todo o reino do traslado do Foral da dita vila (tirado de exemplar na Torre do Tombo) que referia disposições especiais para a vila e a albergaria do testamento da rainha D. Mafalda e mandando que o "ter em guarda e segurança" até o Rei ver o dito foral e o declarar ou confirmar |
Date | escrito/a 1496-04-10 |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 4v] O doutor Joam façanha do desenbargo delRey nosso senhor e juiz dos seus feytos que hora per mandado de sua alteza tenho carrego de exame e confirmações dos foraes de seus reynos faço saber … [ 5r] … e então o usara como ate aqui fez. |
References (most recent first) | Soyer (2008), “Le royaume du Portugal et l'expulsion des juifs d'Espagne en 1492”, Minorias étnico-religiosas na Península Ibérica: Período Medieval e Moderno. I Encontro de Minorias do Mediterrâneo 73 , n. 17 | Record Status |
Created 2012-08-06 Updated 2022-08-03 |