Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1202 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/9562 | Antic 9562 | Antic Dd.187 |
Title of volume | Llum de Philosofia &tc en lengua catalana ( de mà posterior, afegit al capdemunt del f. 1r) |
Copied | 1431 ca. - 1450 (paper) 1451 - 1500 (Martínez Romero, per al text de Sèneca) 1501 - 1600 (f. 96vb) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 110 (= II + 106 + II) |
Collation | 16/7 2-36 46/4 53,1,3/9 612 720 86/ |
Page Layout | 2 columnes (ff. 1-96) 34 línies (f. 5ra) 26 línies (f. 97) 25 línies (f. 104) |
Size | relligadura 300 × 225 mm (pla anterior, 27 mm ample) pàgina 295 × 213 mm (f. 5) caixa 175 × 133 mm (f. 5) caixa 175 × 132 mm (ff. 1-96) columna 175 × 59/61 mm (f. 5) intercolumni 175 × 15 mm (f. 5) caixa 175 × 135 mm (ff. 97-104) caixa 175 × 133 mm (f. 102) |
Hand | gòtica diverses mans: una primera semigòtica, una segona també semigòtica, però més cursiva i una altra amb trets de bastarda,
podrien correspondre als anys centrals i a les darreries del s. XV (Beltran) mà del s. XVI (f. 96vb) gòtica cursiva mà diferent de l'anterior (del f. 97 al final) |
Watermark | carro de dues rodes amb els radis en creu (a tot el volum) (semblant a Briquet 3528, Perpinyà: 1429 i 1432-37, Genova: 1429-33, Holanda: 1430-34, Pisa: 1431-48, Coblenz: 1432, Bruxelles: 1432, Forcalquier: 1433, Anvers: 1434, Palermo: 1442, Lucca: 1444-52, Udine: 1447, Treviso: 1448, Provence: 1448-52, Genève: 1449, Pignerol: 1451, Barcelona: 1451, Montpeller: 1452, Catania: 1453, Fabriano: 1442, Bois-le-Duc: 1432, Napoli: 1439) |
Pictorial elements | Caplletres: espai en blanc per a les inicials, assenyalades generalment amb lletres de guia Rúbriques inici del text en lletra de cos més gran i dilatada; espai en blanc per a les rúbriques |
Other features | Justificació: a punta de plom, gairebé imperceptible, amb una justificació que el copista respecta; les línies bàsiques segueixen
els esquemes 13 i 43 de Derolez, per a una i dues columnes, respectivament (ff. 1-96) Perforacions: als angles de les columnes, fetes amb el que sembla un punxó, no sempre visibles (ff. 1-96) Justificació: a mina de plom o de carbó gairebé imperceptible, als primers folis la caixa es respecta, però no després (ff. 97-104) Perforacions: perforacions rodones i menudes als 4 angles de la caixa d’escriptura (ff. 97-104, la resta no es va arribar a pautar) Ús de la primera línia de la pauta: sí (a tot el volum) Reclams: horitzontal centrat sota la segona columna (només als ff. 30v i 80v) Signatures: no en té |
Condition | Foliació moderna a llapis que numera correlativament tot el volum. Restes d’altres foliacions. Del f. 1-27 al hi ha una foliació a ploma en guarismes i tinta marronosa: 1-3 + 1-27 (final de quadern, reclam “alguns” f. 30 mod.); segueix una altra foliació que omet la xifra de la desena: /08\, /09\, /00\, /001\ et passim fins al /000\ per a 28, 29, 30, 31… 40 (= 28-42 mod.); a partir d’aquest punt la foliació en en xifres romanes xxx1, xxx2, xxx3,… (les unitats s’expresen en guarismes i per a cada desena hi ha un signe que s’assembla més a una “y” que no pas a una “x” i on esperaríem trobar “xxxx” trobem “xxx”, és a dir, salta del 40 al 31, segueix bé fins al xxxxx9 o 69 d’aquesta foliació o 72 mod. i omet el 70, passant al lxi = 73 mod., arribant fins al lxx = 82 de la fol. moderna, desapareixent a partir d’aquest punt).. Els ff. 3 i 104 estan tallats i restaurats; el f. 3v és en blanc. Els folis de guardes anteriors i posteriors són de paper modern. Exemplar amb algunes taques d’humitat i de brutícia |
Binding | moderna, en pell marró, del tipus de plena coberta, amb ferros gofrats que defineixen un dibuix geomètric amb filets: dos rectangles concèntrics units per bandes als angles i en el centre un rombe; llom amb cinc nervis |
Previous owners (oldest first) | Diego Sarmiento de Acuña, 1r. Conde de Gondomar 1623 a quo - 1626 ad quem (l'inventari de 1623 (BNM 13594, f. 163 i ss.)) Carlos III, Rei d'Espanya [1757 - 1788] [?] 1785 a quo (el rei va adquirir una part de la biblioteca de Gondomar, i és possible que adquirís també aquest volum) |
References (most recent first) | Tractat a: Sèneca et al. (2015), Epístoles a Lucili. Traducció catalana medieval. Vol. 1. Epístoles I-XXIX (versions I i II). Vol. II
Epístoles XXX-XC (versió I). Vol. III Epístoles XCI-CXXIV (versió I). Flors o autoritats 1:17 Descrit per: Avenoza (2014), Inspecció personal Descrit per: Crosas López (2013), Inspecció personal Descrit per: Avenoza (2013), Inspecció personal Facsímil: Biblioteca digital hispánica. Biblioteca Nacional de España (2013) Descrit per: Mahiques Climent (2004-11), Carta Tractat a: Reproducció parcial del ms. 9562 de la BNM. Llum de filosofia o llum de profitosa vida (2000) Facsímil: Reproducció parcial del ms. 9562 de la BNM. Llum de filosofia (2006) Descrit per: Sabaté (2000), Inspecció personal Descrit per: Avenoza (1995), Inspecció personal Catalogat a: Kristeller (1989), Iter Italicum. Finding List of uncatalogued or incompletely catalogued humanistic Manuscripts of the Renaissance in Italian an other Libraries 4. Alia Itinera, 2. Great Britain to Spain IV:534 Catalogat a: Domínguez Bordona (1931), Catálogo de los manuscritos catalanes de la Biblioteca Nacional 71 Tractat a: Serrano y Sanz (1903), “Libros manuscritos o de mano de la biblioteca del conde de Gondomar”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 225 |
Note | Al f. 46, marge superior, proves de ploma: “Señora Paula ma cosina | Señor Grabiel [sic] colomer”, al peu del f. 73, capgirat:
“señor grabiel | primo mjo y con || señora paula | prima mja || señora gracia |ma onclesa”. Proves de ploma en diversos indrets del volum, per exemple al final de la taula, marge
inf. del f. 18 mod., etc.; crides de lectura del tipus “not”. als marges, p. e. f. 17rb mod.; dibuix maldestre d’un castell amb campanars al peu del foli 86 a ploma. Els fils de costura visibles no sempre corresponen amb l’estructura de quaderns que hem reconstruït a partir de la disposició de les filigranes a partir de les quals oferim una proposta per a la col·lació |
Internet | http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000054138&page=1 vist 2014-06-24 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 8 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 277 |
Location in volume | ff. 1ra-96va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1212 Desconegut. Llum de filosofia |
Language | català |
Date | escrit 1450 a quo |
Title(s) in witness | Lum de philosophia, f. 4ra |
Incipits & explicits in MS | índex:
[ 1ra]
P3Rimer capitol tracta de philosophia e de sapiencia …
[ 3ra]
… [C]2Apitol .Lxxvij com les pus perilloses coses son comanades al pus fforts en cartes text: [ 4ra] [a]4Aquest libre es appellat lum de philosophia uide qui es sumari e compilatio de doccumens que diuersos philosophs e sauis han posats per ujure los homens en lo mon uirtuosament … [ 96va] … Menys presats axj matex la fortuna car no lje dada lança dart ne satgeta ab que puga farjr nostres coratges e axj vjujnt elos presents doccumens seruant [-s ratllada] ab ferma euera creença dela fe catholica yo dar uos he loch alt en los cels en lo quall reposarets glorjossament ab tota benauyrança perpetual quj james Haura fi. Amen |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 2325 |
Location in volume | f. 96vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2660 Desconegut. Oració de sant Onofre |
Language | català |
Date | escrit 1450 ad quem |
Incipits & explicits in MS | text: [ 96vb] La oracio de sant + ihs + onofre vos quj fes la santa ujda o nobble sant … al gran salmista contemplant |
References (most recent first) | Tractat a: Bohigas (1955), “Petita contribució a l'inventari d'obres catalanes de pietat popular anteriors al s. XIX”, Analecta Sacra Tarraconensia 360 , n. 26 |
Note | transcrita amb una cal·ligrafia molt irregular i maldestra, ja del s. XVI, aprofitant una columna que romangué en blanc al manuscrit. Un cop acabat el text i després d’una ratlla de tinta, la mateixa mà afegí tres línies més de mala interpretació “homjme senyor alovens…” |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 1359 |
Location in volume | ff. 97-104 (fol. moderna) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3614 Lucius Annaeus Seneca. Lletres a Lucill (versió 2) |
Language | català |
Date | traduït 1440 - 1460 |
Incipits & explicits in MS | prol.:
[ 97]
Aquesta es la primera letra que saneca fa a lucill lo quall hera estat tremes per la cosa publica …
[ 98v]
… segons que dels terçs los quas son pijors de tots text: [a]3xi u fe mon luçill a propia tu a tu matex … [ 104] … quj tant solament per les [..] |
Condition | incomplet |
References (most recent first) | Tractat a: Zinato (1993), “La vulgarización al catalán de las Epistulae Morales ad Lucilium de L. A. Seneca”, Annali di Ca' Foscari. Rivista della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell' Università Ca' Foscari di Venezia 385 |
Note | manca un bocí del f. 104 (només inclou cinc cartes, segons Zinato); la foliació que aquest investigador esmenta (ff. 85-92) no concorda amb cap de les actualment visibles al manuscrit. Al f. 99v hi ha hi ha nombroses glosses marginals; just al marge esquerre de la caplletra una ens indica el contingut de la carta: “aquesta epistola [tra]cta de ase[..]ar e retenjr fuyta del temps” |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 2636 |
Location in volume | f. 104va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1021 Desconegut. Lirs virginals, mayres de Déu e filla |
Language | català |
Date | escrit 1420 [?] - 1440 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 104va] Lirjs virginalls mayres de deu efilla | A vos coman vida e mort cos & arma | Car sebets sert que ab lenga vos nagij | lo cor ab vos es sens far departensa | Condition | fragment |
Poetic Stanza | 1 x 4 |
Note | únicament el primer vers es correspon amb el text conservat a l'Arxiu Capitular de València. Quatre decasíl·labs -que hem transcrit complets- dedicats a la Mare de Déu, de mà del s. XVI, afegits al final del volum amb lletra maldestra i que en part es tornen a repetir al peu d'aquest mateix full (CNUM 9481), que acull altres textos en vers |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 8177 |
Location in volume | f. 104va-vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5648 Desconegut. Tant a tronat que pluja n'à venguda |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 104va] tant a tronat que pluga nauenguda | quant terboljt les Aygues daraguo … [ vb] … que lausor naurets feyt en[..]quel[…] | Condition | fragments |
Poetic Stanza | 1 x 7, 1 x 6, 2 x 7, 1 x 6, 2 x 3 |
Note | text mutilat i escrit amb una lletra de molt mal llegir. La tercera estrofa, que té set versos, s'ha perdut gairebé íntegrament, perquè el foli està esbocinat |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 9482 |
Location in volume | f. 104vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10493 Desconegut. Aquell gran le[…] de Bretanya rei |
Language | català |
Date | escrit 1401 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 104vb] [a]quell gran le[…] de bratanya Rey … E trjats tost lo bell gra dela palla [?] |
Poetic Stanza | 1 x 7 |
Note | text de difícil interpretació, podria tractar-se d'uns versos de tipus profètic o satíric |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 9481 |
Location in volume | f. 104vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1021 Desconegut. Lirs virginals, mayres de Déu e filla |
Language | català |
Date | escrit 1420 [?] - 1440 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 104vb] Lirjs virginall may[r]es de deu efilla | A vos coman vida emor[t] cos yarm[a] | Condition | fragment |
Poetic Stanza | 1 x 2 |
Note | fragment de dos versos que hem copiat íntegrament. Únicament el primer vers es correspon amb el text conservat a l'Arxiu Capitular de València. Segueixen tres línies en llatí, part d'un text diferent (separat d'aquest per una ratlla) |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 2637 |
Location in volume | ff. 105-106v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2873 Desconegut. Treballs dels mesos |
Language | català |
Date | escrit 1400 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 105] Jener. Empeltar en luna vella arbres que perden fulla … [ 106v] … sembrar piyols darbres qui perden fulla en lluna plena faues conaglas sp[…]s Romans | Condition | incomplet |
Note | s’interromp en presentar el que es fa a novembre i manca el tot el que correspon al mes de desembre | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2016-02-18 |