Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1063 |
City and Library | Paris Bibliothèque Nationale de Paris |
Collection: Call number | esp. 2 | Antic Anc. fonds Bib. Reial, 6831 |
Title of volume | BIBLE EN | PROVENEAL [sic] TOME I ( gravat en lletres daurades damunt del teixell de pell vermella) Bíblia Peiresc |
Copied | 1441 - 1460 |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper i pergamí (bifoli ext. i int. de perg.) |
Format | Foli gran |
Leaf Analysis | ff.: V + i-cclxxxxiiij + 1 + I (les guardes inicials són dues de perg., dues de paper i una de pergamí, la del final és de
pergamí) ff.: V + 296 + I (folis totals) |
Collation | 1-1322 1410; amb reclams horitzontals al peu de la segona columna arrenglerats amb el marge exterior fins al quadern 8è, del 9è al 12è el reclam es troba més a prop del plec, el quadern 13è el duu centat i el quadern final no en porta; signatures de quadern alfanumèriques no sempre visibles (quaderns a-o) |
Page Layout | 2 columnes 42 línies (f. 2ra i a tot el volum) |
Size | pàgina 406 × 289 mm (f. 2) caixa 259 × 182 mm (f. 2) columna 259 × 78 mm (f. 2) caixa 259 × 177 mm (f. 221) columna 259 × 75 mm (f. 221) caixa 257 × 170 mm (f. 297) columna 257 × 71 mm (f. 297) |
Hand | humanística amb gran goticitat (Beltran) |
Watermark | flor tres flors en forma de tulipa (Briquet 6655, Palermo: 1462, Pisa: 1464-69, Perugia: 1456-58;) carro (Briquet 3540, Pistoia: 1470, var. Palermo: 1471, Venezia: 1490, Fabriano: 1470) |
Pictorial elements | Orla amb 8 miniatures, amb la representació de l'obra dels 7 dies de la creació (s'extenen al peu del foli d'esquerra a dreta
i de baix a dalt); tot el foli duu una orla amb motius vegetals i animals fantàstics de tipus humanístic (f. 1, vol. 1) Caplletra conté una miniatura més gran amb un Crist en majestat dins d'una mandorla (f. 1, vol. 1) Caplletres: caplletres en blau i vermell amb decoració cal·ligràfica en vermell i lila, tot i que no sempre fou executada la decoració ni tampoc és del mateix tipus, són més grans i més detallades les del començament de cadascun dels llibres Rúbriques en vermell TÍtols títol del llibre en vermell Altres: són en vermell el núm. de capítol dels marges superiors i la foliació; majúscules safranades |
State | caixa a tinta amb línies de guia per als renglons i la primera línia escrita; no es veuen restes de perforacions assenyalant els límits de la justificació, però s¡ dues perforacions menudes situades en els marges exteriors superiors de la caixa, separades una o dues unitats de pauta de la primera línia de la caixa |
Condition | en molt bon estat de conservació; duu una foliació antiga en xifres romanes i tinta vermella. El foli que segueix al text, no numerat, fou pautat i va romandre en blanc. Errades a la foliació: repeteix el núm. cxxxiiii (al quadern 7è) |
Binding | antiga, en cuir sobre fusta, del s. XVIII, amb el superlibris de la casa reial als plans, que també duen filets daurats; al llom daurats amb decoració floral i símbols heràldics: flor de lis i corones; llom amb sis nervis |
History of volume | Adquirit 1668 d. |
Previous owners (oldest first) | R. Mermalis (Floruit 1500 [?] - 1550 [?]) (Nota de possessió al f. cclxxxxiiii, darrer escrit del vol. 1) Nicolas-Claude Fabri de Peiresc, erudit (1580-10-01 - 1637-06-24) 1637 Giulio Raimondo Mazzarino, Cardenal Catalogue de Pierrer Carcavy et François de la Poterie, 46 1661 Paris: Bibliothèque Royale 6831 1668 |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | Continuat en manid 2745 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 3. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351
a quo - 1375. manid 2745 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 3. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375. Continuat en manid 2746 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 4. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375. manid 2746 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 4. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375. manid 1260 MS: Paris: Nationale-Richelieu, fr. 2434. 1330 d. - 1360 [?]. Desconegut, Saltiri (tr. Desconegut), traduït 1301 [?] - 1400 [?]. |
References (most recent first) | Facsímil: Microfilm del ms. esp. 4 N. T. de la BNP (2002) Facsímil: Microfilm dels mss. esp. 2 i 3 de la BNP. Bíblia (2002) Vist per: Avenoza (2004), Inspecció personal Tractat a: Copistes et ancienns possesseurs: Fichier de la “Section codicologique” du Institut de Recherche et Histoire des Textes (Paris) (2004) Tractat a: Puig i Tàrrech (2001), “Les traduccions catalanes medievals de la Bíblia”, El text. Lectures i història 140-65 Vist per: Soriano (1998), Inspecció personal Tractat a: Izquierdo (1997), “De la lecció de la Sagrada Escriptura en llengua vulgar”, Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995) 854 Vist per: Beltran i Pepió (1997), Inspecció personal Tractat a: Bohigas et al. (1985), Sobre manuscrits i biblioteques 73-9 Tractat a: Avril et al. (1982), Manuscrits enluminés de la Péninsule Ibérique 121-2 , n. 136 Tractat a: Morreale (1958), “Apuntes bibliográficos para la iniciación al estudio de las traducciones bíblicas medievales en catalán”, Analecta Sacra Tarraconensia 280 , n. 2 Catalogat a: Omont (1908-13), Anciens inventaires et catalogues de la Bibliothèque Nationale 4:282 Catalogat a: Morel-Fatio (1892), Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais [de la Bibliothèque Nationale] 1-2 , n. 1-3 Tractat a: Berger (1890), “Nouvelles recherches sur les Bibles provençales et catalanes”, Romania 508 , n. 2 |
Note | al quart foli de guardes s'ha anotat Anno domini diii. Volum sense senyals de lectura. Primer volum de la Bíblia (BNF esp. 2-4) |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 31 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 79 |
Location in volume | ff. ira-cclxxxxiiiirb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1049 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT i NT |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | text: [ ira] E16n lo principi crea deu lo cel ela terra. E la terra hera vana e buyda … [ cclxxxxiiiirb] … e los fills de sos / fills e filles entro alla quarta generacio / e ell murj vell e plen de dies. Deho Graçias |
References (most recent first) | Ed. parcial a: Perarnau (1978), “Aportació al tema de les traduccions bíbliques catalanes medievals”, Revista Catalana de Teologia 39-58 Tractat a: Bohigas (1961), “Dos fragments catalans dels Evangelis, restes de la traducció de la Biblia de Bonifaci Ferrer”, Saggi e ricerche in memoria di Ettore Li Gotti 14 , n. P Ed. parcial a: Foulché-Delbosc (1906), Cants dels cants. Text tret per en R. Foulché - Delbosch de la Biblia manuscrita del XV segle, existent en la Biblioteca Nacional de Paris (BNP esp. 2-3-4) |
Note | primer dels tres manuscrits |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 7943 |
Location in volume | ff. ira-xxixva |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5599 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Gènesi |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | text: [ ira] E16n lo principi crea deu lo cel ela terra. E la terra hera vana e buyda … [ xxixva] … e fou mes en vna caxa. en egipte |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 7258 |
Location in volume | ff. xxixva-liirb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5600 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Èxode |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ xxixva]
Açi fenex lo libre de Genesi he Comença lo libre de Exodus que es lo sagon libre dela biblia. Capitol Primer text: A8quests son los noms dels fills de Isrqel quj uengueran en egipte … [ liirb] … lo cobria foch vaent lo poble de israell per totes lurs mogudes |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 8125 |
Location in volume | ff. liirb-lxvra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5601 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Levític |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ lrrrb]
Açi fenex lo segon libre / De Exodus / Comença lo terc [sic] / libre de Moysen que es Apellat leuitich / Lo qual Apellan los Jueus vaycra capitol primer text: E7 apella moysen He perla aell nostre senyor … [ lxvra] … elos fills disraell en lo munt de senay per la ma de moysen |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 8126 |
Location in volume | ff. lxvra-lxxixvb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5602 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Nombres |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ lxvra]
Açi se acaba lo terç libre de liujtich [sic] / E comença lo quart libre de numerj / Capitol prjmer text: [ lxvrb] E6 parlar deu a moysen en lo desert de sjnay en lo tabernacle … [ lxxixvb] … en les planures de moab sobra Jorda. de contra Jerico |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 8127 |
Location in volume | ff. lxxixvb-cra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5603 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Deuteronomi |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ lxxixvb]
Açi sacaba lo quart libra dela lig la qual los jueus apelan vedegaber e nos apellam ljbre de nombres. Comença lo .v. libre
dela ley lo qual los Jueus apellam adjbarim e nos lo apellam devtro muemj [sic] Capitol primer text: E7 aquestes son les paraulas que parla moyses atot Jsrael … [ cra] … E en totes les marauellas que feu moyses auista de tot israell |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 12450 |
Location in volume | f. cra-rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11292 Hieronymus. Pròleg al llibre de Josuè |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ cra]
Açi son acabats los .v. libres de Moyses / E comensa lo prolech de sent geronjm sobre lo libre de Johsue naue [sic] lo qual [f. crb] los Abreus Apellan Josue ben man [?] text: A3ra quant es finit ho acabat lo volum quj es apellat pentateu … [ crb] … deuem trespostar los mortals cants deles serenes ab orella sorda |
Note | es tracta d'una versió resumida del pròleg jeronimià |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 8128 |
Location in volume | ff. cva-112vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5604 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Josuè |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | tit.:
[ cva]
Açi es acabat lo prolech de sent jeronjm E comensa lo prjmer Capitol del libre apellat Josue text: E4 fo fet que apres la mort de moyses serf de deu … [ 112vb] … en lo munt de afraym |
Specific witness ID no. | 9 BITECA cnum 8129 |
Location in volume | ff. 112vb-122ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5605 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Jutges |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 112vb]
Aci se acaba lo libre de jesue fill de naue E comenca lo libre dels Jutges lo qual apellan los jueus sustin Capitol primer text: A3pres la mort de Josue … [ 122ra] … que li era semblant que fos dret |
Specific witness ID no. | 10 BITECA cnum 8130 |
Location in volume | ff. 122ra-124ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5606 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Rut |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 122ra]
Açi se acaba lo libre de Jutges que los Jueus apellan sustin E comença lo libra al qual diem Rut Capitol primer text: E7n los djes de vn Jutge … [ 124ra] … hisay enjendra dauid |
Specific witness ID no. | 11 BITECA cnum 8131 |
Location in volume | ff. 124ra-138va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5607 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 1 Reis |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124ra]
Açi sa acaba lo libre de Rut E comenca lo libre de samuel lo qual nos apallam primer de Reys Capitol primer text: U6n hom fo dela cjutat de Ramahim … [ 138va] … e dajunaran per .vij. dies |
Specific witness ID no. | 12 BITECA cnum 8132 |
Location in volume | ff. 138va-151rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5608 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 2 Reis |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 138va]
Aci se acaba lo libre primer de Reys E comenca lo libre sago [sic] de Reys Capitol primer text: [ 138vb] E5 fonch fet apres que saul fonch Mort … [ 151rb] … e tolch tota aquella plagua e aquela pastilencia de israell |
Specific witness ID no. | 13 BITECA cnum 8133 |
Location in volume | 151rb-166va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5609 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 3 Reis |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 151rb]
Açi es acabat lo Sagon libre Dels \reys/ Comenca lo terç libre De Reys Capitol prjmer text: [ 151va] L5O Rey Daujt enuellj tant he ach tants Dies en edat … [ 166va] … en totes coses axi com son para hauia fet |
Specific witness ID no. | 14 BITECA cnum 8194 |
Location in volume | ff. 166va-180rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5610 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 2 Reis (= 4Re) |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 166va]
Aci se acaba lo terç libre Dels Reys E comenca Lo quart Libre de Reys Capitol prjmer text: L5auors moab partis Del … [ 180rb] … com obs ne hauia sens masura tostemps aytant com ell uisque |
Specific witness ID no. | 15 BITECA cnum 8195 |
Location in volume | ff. 180rb-192rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5611 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 1 Paralipomenon |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 180rb]
Açi se acaba lo quart libre Dels Reys E comensa lo primer libre De paralipamenon Capitol primer text: A5am engendra sech e sech engenra Enoch … [ 192rb] … desots ell Ho en israell ho hen tots los Regnes delles terras |
Specific witness ID no. | 16 BITECA cnum 12455 |
Location in volume | ff. 192rb-193ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11298 Desconegut. Pròleg al llibre segon de Paralipomenon |
Language | català |
Date | traduït 1351 ? - 1375 ? |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 192rb]
Açi se acaba lo prjmer libre de paralipamenon E comensa lo Sagon libre De peralipamenon Capitol Primer Comensa lo prolech Auans del libra sagon text: [ 192va] H5Ensabj geronjm an domjno He an Rogaçia … [ 193ra] … o per actoritat del sant sperit eaco no es lest en los volums ebreus |
Note | pot tractar-se d’una adaptació del pròleg al llibre primer, text en curs d’estudi |
Specific witness ID no. | 17 BITECA cnum 8196 |
Location in volume | ff. 193ra-208rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5612 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 2 Paralipomenon |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 193ra]
Açi es acabat lo prolech De Sent Geronjm Ecomenca lo [p ratllat] libre Segon de para lipamenon Capitol Prjmer text: D7onchs Salamo fill de Daujd fonch confortat en lo seu regna … [ 208rb] … qui es de son poble lo senyor son deu si abell e vaia |
Note | s'obre amb un pròleg atribuït a St. Jeroni |
Specific witness ID no. | 18 BITECA cnum 8197 |
Location in volume | f. 208rb-va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5613 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Menasés |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 208rb]
Açi es acabat lo Sagon libre De peralopamenon E comenca la oracio De menases Rey dejuda text: S3enyor deus tot poderos qui est Deus de nostres pares … [ 208va] … tota la virtut dels cels loha tu etu as gloria perdurablament Amen |
Specific witness ID no. | 19 BITECA cnum 12456 |
Location in volume | ff. 208va-209va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11299 Hieronymus. Pròleg del llibre d'Esdres |
Language | català |
Date | traduït 1351 ? - 1375 ? |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 208va]
Açi se acaba la Horaçio De Menasses Rey De iuda E comenca lo prolech sobre lo primer libre de esdras text: I7o hom he enchara perpansat sies pus Greu cosa de fer … [ 209va] … sere espauentat per mal dit de aquells ni per hoyr |
Specific witness ID no. | 20 BITECA cnum 8198 |
Location in volume | ff. 209va-215rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5614 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 1 Esdres |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | tit.:
[ 209va]
Aci es acabat lo prolech he Comensa lo libre Primer De esdras Capitol Primer text: E5n lo prjmer any de cyr Rey dels persians … [ 215rb] … e algunes de aquelles fembres infantaran fills e filles |
Specific witness ID no. | 21 BITECA cnum 8199 |
Location in volume | ff. 215rb-221va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5615 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Neemies |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 215rb]
Açi se acaba lo prjmer libre De esdras Apres comensan les Peraules de nemjes Capitol Prjmer text: A5questes son les peraules De nehemjes … [ 221va] … quant tu auras merce de cells qui no an iusticia de bones obres |
Specific witness ID no. | 22 BITECA cnum 8200 |
Location in volume | ff. 221va-227va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5616 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: 2 Esdres |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 221va]
Açi se acaba lo libre de Neemjes Comensa lo libre Segon De Esdras Capitol prjmer text: I5obias [sic] seruja Ha Ha nostre senyor en Jherusalem … [ 227va] … sagons lo testament de nostre senyor deus disraell |
Specific witness ID no. | 23 BITECA cnum 12451 |
Location in volume | f. 227va-vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11293 Hieronymus. Pròleg al llibre de Tobies |
Language | català |
Date | traduït 1351 - 1375 ca. |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 227va]
Açi se acaba lo segon libre de Esdras E comensa lo prolech Sobrel libre de thobies text: G6eronjm preuera haromaçi … [ 227vb] … desigat manar amj yo haure complit agredabla a vos |
Specific witness ID no. | 24 BITECA cnum 8201 |
Location in volume | ff. 227va-233vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5617 Desconegut. Bíblia AT: Tobies |
Language | català |
Date | traduït 1351 [?] - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 227vb]
Aci se acaba lo prolech E comença lo libre de tobies Capitol Prjmer text: T7hobies del rip He dela cjutat … [ 233vb] … eals homens e atots los de aquella terra |
Specific witness ID no. | 25 BITECA cnum 12452 |
Location in volume | ff. 233vb-234ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11294 Hieronymus. Pròleg al llibre de Judit |
Language | català |
Date | traduït 1351 - 1375 ? |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 233vb]
Açi se acaba lo libre de tobies E comensa lo prolech Sobre l o libre de Judich text: L5o libre De Judich es lest quant als jueus en totes les sants escritures … [ 234ra] … e que sobras aquell qui no podia eser sobrat |
Specific witness ID no. | 26 BITECA cnum 8202 |
Location in volume | ff. 233vb-241va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5618 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Judit |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 233vb]
Açi se acaba lo libre de tobies E comensa lo prolech Sobre lo libre de Judich prol.: L5o libre De Judich es lest quant als jueus en totes les santes escritures … [ 234ra] … e que sobras aquell qui no podia eser sobrat tit.: Açi se acaba lo prolech E comença lo libre de Judich Capitol prjmer text: A5rplaxach lo Rey dels Madians Hauja conquistades moltes regions … [ 241va] … e enaremmenbrament de bona memoria de aquell temps entro al dia De vuy |
Specific witness ID no. | 27 BITECA cnum 12453 |
Location in volume | f. 241va-vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11295 Hieronymus. Pròleg del llibre d'Ester |
Language | català |
Date | traduït 1351 - 1375 ? |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 241va]
Açi se acaba lo libre De Judich Comenca lo prolech Sobre lo libre De Ester text: M5Enjfesta cosa es que lo libre de Ester es corumput per diuerses tranlecions … [ 241vb] … segons la costuma Dels ebreus |
Specific witness ID no. | 28 BITECA cnum 8203 |
Location in volume | ff. 241vb-250rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5619 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Ester |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 241vb]
Açi se acaba lo prolech Comença lo libre de Ester Capitol prjmer text: E5n lo temps del Rey asuer qui era … [ 250rb] … e de desobadiencia als homens mes encara Ales besties |
Specific witness ID no. | 29 BITECA cnum 8204 |
Location in volume | ff. 250rb-275ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5620 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Saltiri |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 250rb]
Açi se acaba lo libre De Ester Comenca lo psaltirj De Dauid Capitol primer text: A6quell Hom es beneuenturat quj no ana En consell de maluats … [ 275ra] … tota anima lou He Deu A.M.E.N. A.M.E.N. Ha Deu Gracjas |
Specific witness ID no. | 30 BITECA cnum 12454 |
Location in volume | f. 275rb-vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11295 Hieronymus. Pròleg del llibre d'Ester |
Language | català |
Date | traduït 1351 - 1375 ? |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 275rb]
Açi se acaba lo Saltri [sic] Comença Lo prolech de sent Geronjm Sobre lo Libre De Job text: I5Jo [sic] son coste et per lo libre dela santa scriptura dispondre … [ 275vb] … en aquell loch en lo quall hes scrit dauant enla fi dell volum |
Specific witness ID no. | 31 BITECA cnum 8205 |
Location in volume | ff. 275vb-294rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5621 Desconegut. Bíblia del s. XIV AT: Job |
Language | català |
Date | traduït 1351 a quo - 1375 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 275vb]
Açi se acaba lo prolech sobre Lo libre de Job Comença lo libre De iob Capitol prjmer text: E5hun hom hera hen la tera de hus que auia nom iob … [ 294rb] … e los fills de sos fills e filles entro alla quarta generaçio e ell murj vell e plen de dies. Deho Graçias |
Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2024-04-18 |